На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Sister Carrie / Сестра Кэрри. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Sister Carrie / Сестра Кэрри. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
31 августа 2018
🔍 Загляните за кулисы "Sister Carrie / Сестра Кэрри. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Sister Carrie / Сестра Кэрри. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Теодор Драйзер) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Роман «Сестра Керри» известного американского писателя и общественного деятеля Теодора Драйзера (1871–1945) – одно из нескольких произведений, которые создали ему имя.
В основу романа положены эпизоды из жизни сестры Драйзера Эммы. Эта житейская мелодрама когда-то была расценена американской критикой как аморальная…
В книге представлен неадаптированный сокращенный текст на языке оригинала.
📚 Читайте "Sister Carrie / Сестра Кэрри. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Sister Carrie / Сестра Кэрри. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
They stopped in at a restaurant for a little after-theater lunch.
Now the lunch went off with considerable warmth. Under the influence of the varied occurrences, the fine, invisible passion which was emanating from Drouet, the food, the still unusual luxury, she relaxed and heard with open ears. She was again the victim of the city’s hypnotic influence.
“Well,” said Drouet at last, “we had better be going.”
They had been dawdling over the dishes[35 - They had been dawdling over the dishes.
They arose and went out into the street. The down-town section was now bare, save for a few whistling strollers, a few owl cars, a few open resorts whose windows were still bright.
A week or so later Drouet strolled into Fitzgerald and Moy’s, spruce in dress and manner.
“Hello, Charley,” said Hurstwood, looking out from his office door.
Drouet strolled over and looked in upon the manger at his desk.
“When do you go out on the road again?” he inquired.
“Pretty soon,” said Drouet.
“Haven’t seen much of you this trip,” said Hurstwood.
“Well, I’ve been busy,” said Drouet.
They talked some few minutes on general topics.
“Say,” said Drouet, as if struck by a sudden idea, “I want you to come out some evening.”
“Out where?” inquired Hurstwood.
“Out to my house, of course,” said Drouet smiling.
Hurstwood looked up quizzically, the least suggestion of a smile hovering about his lips. He studied the face of Drouet in his wise way, and then with the demeanour of a gentlemen, said: “Certainly; glad to.











