На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «The darling / Душечка. Сборник рассказов» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Русская классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
The darling / Душечка. Сборник рассказов

Автор
Дата выхода
20 мая 2019
🔍 Загляните за кулисы "The darling / Душечка. Сборник рассказов" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "The darling / Душечка. Сборник рассказов" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Антон Чехов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Предлагаем вниманию читателей сборник рассказов великого русского писателя А. П. Чехова (1860–1904). Перевод Констанс Гарнетт дополнен комментарием.
📚 Читайте "The darling / Душечка. Сборник рассказов" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "The darling / Душечка. Сборник рассказов", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
“Mamma had better choose it for herself; I may get the wrong one. I want six yards of fringe for an overcoat, at forty kopecks a yard. For the same coat I want cocoa-nut buttons, perforated, so they can be sewn on firmly …”
Nikolay Timofeitch wraps up the fringe and the buttons. She looks at him guiltily and evidently expects him to go on talking, but he remains sullenly silent while he tidies up the feather trimming.
“I should not forget some buttons for a dressing-gown …” she says after an interval of silence, wiping her pale lips with a handkerchief.
“What kind?”
“It’s for a shopkeeper’s wife, so give me something rather striking.”
“Yes, if it’s for a shopkeeper’s wife, you’d better have something bright. Here are some buttons. A combination of colours – red, blue, and the fashionable gold shade. Very glaring. The more refined prefer dull black with a bright border. But I don’t understand. Can’t you see for yourself? What can these … walks lead to?”
“I don’t know,” whispers Polinka, and she bends over the buttons; “I don’t know myself what has come over me, Nikolay Timofeitch.
A solid shopman with whiskers forces his way behind Nikolay Timofeitch’s back, squeezing him to the counter, and beaming with the choicest gallantry, shouts:
“Be so kind, madam, as to step into this department. We have three kinds of jerseys: plain, braided, and trimmed with beads! Which may I have the pleasure of showing you?”
At the same time a stout lady passes by Polinka, pronouncing in a rich, deep voice, almost a bass:
“They must be seamless, with the trade mark stamped in them, please.
“Pretend to be looking at the things,” Nikolay Timofeitch whispers, bending down to Polinka with a forced smile. “Dear me, you do look pale and ill;
you are quite changed. He’ll throw you over, Pelagea Sergeevna! Or if he does marry you, it won’t be for love but from hunger; he’ll be tempted by your money.
“Nikolay Timofeitch!” somebody shouts from the other end of the shop.











