На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Українсько-англійський розмовник» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Школьные учебники, Школьные учебники по английскому языку. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Українсько-англійський розмовник

Автор
Дата выхода
14 мая 2023
🔍 Загляните за кулисы "Українсько-англійський розмовник" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Українсько-англійський розмовник" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ричард Грант) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Ця книга допоможе Вам, перебуваючи в будь-якій країні земної кулі, спілкуватися на побутовому рівні з людьми, які розмовляють англійською мовою. Після кожного слова вказано його транскрипцію – звучання слова українською мовою, у так званому американському варіанті – так, як каже більшість людей, для яких англійська мова не є рідною. Проте будь-який житель Великобританії легко зрозуміє Вас. Наприкінці книги Ви знайдете українсько-англійський та англо- український словники всіх слів, що використовуються в цьому розмовнику.
📚 Читайте "Українсько-англійський розмовник" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Українсько-англійський розмовник", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
с iт мейд ов –
У вас е щось …? – Do you have anything in …? – ду: йю: хев е'нiсiн iн –
оксамит – velvet – ве'лвiт –
вельвет – corduroy – ко:'дерой –
вiскоза – viscose – вi'скос –
габардин – gabardine – гебедi:'н –
замша – suede – свейд –
шкiра – leather – ле'зе –
полiестер – polyester – полiе'сте –
полотно/льон – linen – лi'нiн –
поплiн – poplin – по'плiн –
сатин – satin – се'тiн –
фланель – flannel – фле'нел –
бавовна – cotton – ко'тен –
бавовняна тканина – denim – де'нiм –
шовк – silk – сiлк –
вовна – wool – вул –
шифон – chiffon – шi'фон –
Колiр
Я хочу, щоб вiдтiнок був темнiшим/свiтлiшим.
Я хочу щось вiдповiдне цьому. – I want something to match this. – ай вонт са'мсiн ту метч зiс –
Менi не подобаеться колiр. – I don't like the colour. – ай донт лайк зе ка'ле –
Я хочу щось у … – I want something in … – ай вонт са'мсiн iн –
червоний – scarlet – ска:'лет –
бежевий – beige – бейж –
бiлий – white – вайт –
бiрюзовий – turquoise – тьо:'ква:з –
жовтий – yellow – йе'ло –
зелений – green – грi:н –
золотистий – golden – го'лден –
коричневий – brown – бра'ун –
червоний – red – ред –
помаранчевий – orange – о'рiндж –
рожевий – pink – пiнк –
свiтлий/темний – light/dark – лайт – да:к –
срiблястий – silver – сi'лве –
сiрий – grey – грей –
синiй – blue – блу: –
бузковий – mauve – мов –
фiолетовий – purple – пьо:пл –
чорний – black – блек –
Примiряння одягу
Мiй розмiр … – My size is … – май сайз iз –
Ви могли б вимiряти мене? – Could you measure me? – куд йю: ме'же мi: –
Якого це розмiру? – What size is it? – вот сайз iз iт –
Я не знаю англiйських розмiрiв.
Чи можна це примiряти? – Can I try it on? – кен ай трай iт вiн –
Де примiрочна? – Where's the fitting room? – ве'ез зе фi'тiн ру:м –
Де дзеркало? – Where's the mirror? – ве'ез зе мi'ро –
Як я виглядаю? – How do I look? – ха'у ду: ай лук –
Це добре.
Це не пiдходить. – It doesn't fit. – iт дазн фiт –
Менi це мало/велико. – It's too small/large for me.











