На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Английский с Брэмом Стокером. В гостях у Дракулы и другие таинственные истории / Bram Stoker. Dracula’s Guest and Other Weird Stories» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Учебная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Английский с Брэмом Стокером. В гостях у Дракулы и другие таинственные истории / Bram Stoker. Dracula’s Guest and Other Weird Stories

Автор
Дата выхода
28 марта 2018
🔍 Загляните за кулисы "Английский с Брэмом Стокером. В гостях у Дракулы и другие таинственные истории / Bram Stoker. Dracula’s Guest and Other Weird Stories" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Английский с Брэмом Стокером. В гостях у Дракулы и другие таинственные истории / Bram Stoker. Dracula’s Guest and Other Weird Stories" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Брэм Стокер) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Странные, будоражащие воображение рассказы автора бессмертного «Дракулы» ирландца Брэма Стокера (1847–1912) адаптированы в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала).
Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.
📚 Читайте "Английский с Брэмом Стокером. В гостях у Дракулы и другие таинственные истории / Bram Stoker. Dracula’s Guest and Other Weird Stories" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Английский с Брэмом Стокером. В гостях у Дракулы и другие таинственные истории / Bram Stoker. Dracula’s Guest and Other Weird Stories", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Sarah cared no more for you than for me five minutes ago (Сара любила тебя не больше, чем меня, пять минут назад; to care for – любить, проявлять интерес /к кому-л., чему-л./), and she may come back to that five minutes after you're gone (и она может вернуться к тем пяти минутам = отсчитать время назад после того, как ты уедешь)! You won by a point only – the game may change (ты выиграл с перевесом всего в одно очко – игра может измениться; to win; point – точка; /спорт.
“The game won't change!” said Abel shortly (игра не изменится! – сказал Абель коротко). “Sarah, you'll be true to me (Сара, ты будешь мне верна)? You won't marry till I return (ты не выйдешь замуж, пока я не вернусь)?”
“For a year!” added Eric, quickly, “that's the bargain (РІ течение РіРѕРґР°, – быстро добавил РСЂРёРє, – таков СѓРіРѕРІРѕСЂ; bargain – соглашение, договоренность).
minutes ['mЙЄnЙЄts], true [tru:], won't [wЙ™КЉnt], return [rЙЄ'tЙњ:n], bargain ['bЙ‘:gЙЄn]
“No more mad than you are, Abel Behenna. You go, that's your chance! I stay, that's mine! I don't mean to let the grass grow under my feet.
“The game won't change!” said Abel shortly. “Sarah, you'll be true to me? You won't marry till I return?”
“For a year!” added Eric, quickly, “that's the bargain.”
“I promise for the year (я обещаю /ждать/ год),” said Sarah. A dark look came over Abel's face (мрачное выражение появилось на лице Абеля; dark – темный; мрачный, хмурый; to come over – охватывать), and he was about to speak, but he mastered himself and smiled (он хотел было что-то сказать, но сдержался: «справился с собой» и улыбнулся; to be about to do smth.











