На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Изучение языков, Английский язык. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia

Автор
Дата выхода
20 декабря 2019
🔍 Загляните за кулисы "Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Артур Конан Дойл) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Классическая история про Шерлока Холмса для изучения английского языка. Книга построена следующим образом: оригинальный текст - [полная транскрипция этого текста] - перевод (средний между художественным и дословным), и далее контекстный перевод каждого слова из текста. Устаревшие слова и значения отмечены отдельно (их совсем немного). Неправильные глаголы даны во всех формах, выделены фразовые глаголы и устойчивые сочетания. По итогу получился прекрасный материал для изучения лексики и легкого чтения английской классики.
📚 Читайте "Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
1) paper – [?pe?p?] – бумага; 1) make (made; made) – [?me?k (?me?d; ?me?d)] – сделать; произвести; изготовить; 1) made – [?me?d] – сделанный; 4) Bohemia – [b???hi:m??] – Богемия (раннее название части территории Чехии); 1) say (said; said) – [?se? (?sed; ?sed)] – сказать; говорить
“Precisely. And the man who wrote the note is a German – [pr??sa?sli ?nd ?? m?n hu: r??t ?? n??t ?z ? ?d??:m?n] – Совершенно верно.
2) precisely – [pr??sa?sl?] – точно; вот именно; совершенно верно; 1) man (men) – [m?n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди); 1) who – [?hu:] – кто; который; 2) write (wrote; written) – [?ra?t (r??t; ?r?tn)] – писать; 1) note – [n??t] – записка; краткое письмо; 5) German – [?d??:m?n] – немец
Do you note the peculiar construction of the sentence – ‘This account of you we have from all quarters received.
1) note – [n??t] – замечать; обращать внимание; 2) peculiar – [p??kju:l??] – особенный; специфический; своеобразный; 1) construction – [k?n?str?k?n] – конструкция; построение; 2) sentence – [?sent?ns] – предложение; 1) account – [??ka?nt] – сводка; сообщение; 2) from all quarters – [fr?m ?:l ?kw?:t?z] – со всех сторон; со всех концов света; 2) quarter – [?kw?:t?] – четверть; 2) receive – [r??si:v] – получать
A Frenchman or Russian could not have written that – [? ?frent?m?n ?: ?r???n kud n?t h?v ?r?tn ??t] – Француз или русский не смог бы так написать.
3) Frenchman – [?frent?m?n] – француз; 2) Russian – [?r???n] – русский; 1) can (could) – [k?n (k?d)] – мочь; 2) write (wrote; written) – [?ra?t (r??t; ?r?tn)] – писать
It is the German who is so uncourteous to his verbs – [?t ?z ?? ?d??:m?n hu: ?z ?s?? ?n?k?:t??stu h?z v?:bz] – Это немец так неучтив со своими глаголами.











