Главная » Знания и навыки » Читать Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia полностью бесплатно онлайн | Артур Конан Дойл

Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Изучение языков, Английский язык. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

20 декабря 2019

🔍 Загляните за кулисы "Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Артур Конан Дойл) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Классическая история про Шерлока Холмса для изучения английского языка. Книга построена следующим образом: оригинальный текст - [полная транскрипция этого текста] - перевод (средний между художественным и дословным), и далее контекстный перевод каждого слова из текста. Устаревшие слова и значения отмечены отдельно (их совсем немного). Неправильные глаголы даны во всех формах, выделены фразовые глаголы и устойчивые сочетания. По итогу получился прекрасный материал для изучения лексики и легкого чтения английской классики.

📚 Читайте "Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Just a trifle more, I fancy, Watson – [?n?di:d ?a? ?ud h?v ???:t ? ?l?tl m?: d??st ? ?tra?f?l m?: ?a? ?f?nsi ?w?ts?n] – В самом деле? Я думаю, что немного больше. Предполагаю, Ватсон, что на капельку больше.

2) seven – [?sevn] – семь; 1) answer – [??:ns?] – отвечать; 1) indeed – [??n?di:d] – в самом деле; точно; действительно; 1) should – [??d] – должен; ; следовало бы; 1) think (thought; thought) – [???nk (???:t; ???:t)] – думать; считать; полагать; 1) a little more – [? l?tl m?:] – немного более; несколько больше; 1) just – [d??st] – лишь; 4) trifle – [?tra?f?l] – чуть-чуть; немножко; малость; 1) more – [m?:] – больше; 3) fancy – [?f?ns?] – предполагать; полагать

And in practice again, I observe.

Тут будет реклама 1
You did not tell me that you intended to go into harness.
Тут будет реклама 2
” – [?nd ?n ?pr?kt?s ???en ?a? ?b?z?:v ju d?d n?t tel mi: ??t ju ?n?tend?d tu ??? ??ntu ?h?:n?s] – И снова практикуете, как я вижу. Вы не говорили, что намереваетесь впрячься в работу.

“Then, how do you know?” – [?en ?ha? du ju n??] – Так откуда же вы об этом узнали?

1) practice – [?pr?kt?s] – практика; занятие; деятельность; 1) again – [???en] – вновь; снова; 2) observe – [?b?z?:v] – заметить; подметить; 1) tell (told; told) – [?tel (to?ld; to?ld)] – рассказать; сказать; 3) intend – [?n?tend] – хотеть; намереваться; 1) go (went; gone) into – [??? (?went; ??n) ??ntu:] – начать заниматься; заняться; вступить; надевать; 3) harness – [?h?:n?s] – сбруя; упряжь; служебная одежда; 1) how – [?ha?] – как; 1) know (knew; known) – [n?? (nju:, n??n)] – узнать

“I see it, I deduce it.

Тут будет реклама 3
Тут будет реклама 4
How do I know that you have been getting yourself very wet lately, and that you have a most clumsy and careless servant girl?” – [?a? ?si: ?t ?a? d??dju:s ?t ?ha? du ?a? n?? ??t ju h?v bi:n ??et?n j?:?self ?veri wet ?le?tli ?nd ??t ju h?v ? m??st ?kl?mzi ?nd ?ke?l?s ?s?:v?nt ??:l] – Я вижу, я делаю выводы.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Артур Конан Дойл! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги