На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Изучение языков, Английский язык. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia

Автор
Дата выхода
20 декабря 2019
🔍 Загляните за кулисы "Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Артур Конан Дойл) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Классическая история про Шерлока Холмса для изучения английского языка. Книга построена следующим образом: оригинальный текст - [полная транскрипция этого текста] - перевод (средний между художественным и дословным), и далее контекстный перевод каждого слова из текста. Устаревшие слова и значения отмечены отдельно (их совсем немного). Неправильные глаголы даны во всех формах, выделены фразовые глаголы и устойчивые сочетания. По итогу получился прекрасный материал для изучения лексики и легкого чтения английской классики.
📚 Читайте "Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
2) pace – [pe?s] – мерить шагами; ходить взад и вперед; 1) room – [ru:m] – комната; 3) swiftly – [?sw?ftl?] – быстро; 3) eagerly – [?i:??li] – охотно; с предвкушением; нетерпеливо; 1) head – [?hed] – голова; 3) sink (sank; sunk) – [s?nk (s?nk; s?nk)] – топить; опускать; 1) upon – [??p?n] – на; 2) chest – [?t?est] – грудь; грудная клетка; 1) hand – [h?nd] – рука; 4) clasp – [kl?:sp] – сжимать; сцепить (руки); 1) behind – [b??ha?nd] – позади; за
To me, who knew his every mood and habit, his attitude and manner told their own story – [tu mi: hu: nju: h?z ?evri mu:d ?nd ?h?b?t h?z ??t?tju:d ?nd ?m?n? t??ld ?e? ??n ?st?:ri] – Мне, знающему каждое его настроение и привычку, его осанка и поведение говорили о многом.
1) who – [?hu:] – кто; который; 1) know (knew; known) – [n?? (nju:, n??n)] – знать; 1) every – [?evr?] – каждый; любой; 2) mood – [?mu:d] – настроение; 2) habit – [?h?b?t] – привычка; 2) attitude – [??t?tju:d] – поведение; осанка; 2) manner – [?m?n?] – поведение; 1) tell (told; told) – [?tel (to?ld; to?ld)] – рассказать; 1) own – [??n] – свой собственный; 1) story – [?st?:r?] – рассказ; история
He was at work again – [hi w?z ?t ?w?:k ???en] – Он снова принялся за работу.
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\?m\?z\?: (w?z\w?:, bi:n)] – быть; 1) at work – [?t w?:k] – за работой; в действии; 1) again – [???en] – вновь; снова
He had risen out of his drug-created dreams and was hot upon the scent of some new problem – [hi h?d ?r?zn a?t ?v h?z dr?? kri:?e?t?d dri:mz ?nd w?z h?t ??p?n ?? sent ?v s?m nju: ?pr?bl?m] – Он вырвался из созданных наркотиком грез и был увлечен, напав на след новой задачи.
1) rise (rose; risen) – [ra?z (r??z; ?r?zn)] – восстать; возвышаться; возноситься; 1) out of – [a?t ?v] – из; 2) drug – [?dr??] – лекарство; наркотик; 1) created – [kri:?e?t?d] – созданный; вызванный; 2) dream – [dri:m] – мечта; сон; греза; 2) hot – [h?t] – разгоряченный; страстно увлеченный; 1) upon – [??p?n] – на; над; 3) scent – [?sent] – запах; след; 1) some – [s?m] – какой-то; некий; 1) new – [nju:] – новый; 1) problem – [?pr?bl?m] – проблема; задача
I rang the bell and was shown up to the chamber which had formerly been in part my own – [?a? r?n ?? bel ?nd w?z ???n ?p tu ?? ?t?e?mb? w?t? h?d ?f?:m?li bi:n ?n p?:t ma? ??n] – Я позвонил в звонок и меня проводили в комнату, которая прежде была отчасти моей.











