Главная » Языкознание » Читать Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома полностью бесплатно онлайн | Екатерина Николаевна Антонова

Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

17 июня 2020

🔍 Загляните за кулисы "Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Екатерина Николаевна Антонова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Это новая редакция словаря, с большим дополнением и исправлениями. (он несколько раз был отредактирован). «Русско-цыганский словарь» можно назвать словарём-разговорником. Будет интересен как представителям цыганской национальности, по каким-либо причинам не знающим языка, так и интересующимся.

📚 Читайте "Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

р)

– взошло – взбария

– взмахну – г’аздава

– взмахнул крыльями – г’аздыя пхакэнца

– взрос (я) – взбариём

– взрос (ты) – взбариян

– взрос (он) – взбария

– взросли (мы) – взбариям

– взросли (вы) – взбаринэ

– взросли (они) – взбаринэ

– взрослые – взросла

– взыскал (я) – взродыём

– взыскан – взродыно

– взыскана – взродыны

– взыскание – взродыбэ (н)

– взысканы – взродынэ

– взыскивать (тебе) – тэ взродэс

– взял (я) – лыём

– взял (ты) – лыян

– взял (он) – лыя

– взял (он) меня под руку – лыя ман тэло васт

– взял (он) с собой – лыя пэса

– взял он короб на плечи – лыя ёв о коробо по

псикэ

– взяли (мы) – лыям

– взяли (вы) – лынэ

– взяли (они) – лынэ

– взяли (они) себе жён – лынэ пэскэ ромнен

– взялись (мы) – лыямпэс

– взялись (мы) петь – лыямпэс тэ багас

– взялись (вы) – лынэпэс

– взялись (вы) петь – лынэпэс тэ баган

– взялись (они) – лынэпэс

– взялись (они) его искать – лынэпэс лэс тэ

родэн

– взялись (они) петь – лынэпэс тэ баган

– взялся (я) – лыёмпэ

– взялся (я) петь – лыёмпэ тэ багав

– взялся (ты) – лыянпэ

– взялся (ты) петь – лыянпэ тэ багас

– взялся (он) – лыяпэ

– взялся (он) петь – лыяпэ тэ багал

– взят – лыно (прич)

– взята – лыны

– взять (ему) живьём – тэ лэл джидонэс

– взять (тебе) за ухо – тэ лэл пало кхан

– взяты – лынэ

– взятый – лыно

– видел (я) – дыкхавас

– видел (ты) – дыкхэсас

– видел (он) – дыкхэлас

– видели (мы) – дыкхасас

– видели (вы) – дыкхэнас

– видели (они) – дыкхэнас

– виделись (мы) – дыкхтямпэ

– виден – дыкхно (прич)

– виденный – дыкхно

– видеть (мне) – тэ дыкхав

– видеть (тебе) – тэ дыкхэс

– видеть (ему) – тэ дыкхэл

– видеть (нам) – тэ дыкхас

– видеть (вам) – тэ дыкхэн

– видеть (им) – тэ дыкхэн

– видеться (тебе) – тэ дыкхэспэ

– видим – дыкхас (а)

– видимая – дыкхны

– видимые – дыкхнэ

– видимый – дыкхно

– видит – дыкхэл

– видите – дыкхэн

– видишь – дыкхэс

– видная – дыкхны

– видно – дыкхно (нар)

– видные – дыкхнэ

– видный – дыкхно

– видят – дыкхэн

– вижу – дыкхав

– вижу доброго коня – дыкхав лаче грэс

– вижу его – дыкхав лэс

– вижу её – дыкхав ла

– вижу их – дыкхав лэн

– вилка – пусады (ж.

Тут будет реклама 1
Тут будет реклама 2
Тут будет реклама 3
Тут будет реклама 4
р)

– вилками – пусадэнца (тв)

– вилке – пусадякэ (д)

– вилки (мн. ч) – пусадя

– вилкой – пусадяса (тв)

– винА – бангипэ (н) (м.р)

– винный – бравинтытко (прин)

– вино – бравинта (ж.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Екатерина Николаевна Антонова! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги