На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 2» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Учебная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 2

Автор
Дата выхода
16 февраля 2022
🔍 Загляните за кулисы "Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 2" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 2" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Елизавета Хейнонен) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Цель этой книги – научить читателя распознавать английские идиомы, которые часто прячутся за буквальным значением слов, и – что не менее важно – начать активно использовать их в повседневной речи. Эта последняя цель достигается с помощью упражнений, имитирующих различные жизненные ситуации, в которых была бы уместна данная идиома. Все упражнения снабжены ключами, что позволяет использовать книгу как самоучитель. Книга проиллюстрирована автором.
📚 Читайте "Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 2" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 2", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
4. You’re a suspicious fellow, Fred Flintstone, and no mistake.
5. You’re a cunning old devil, Adams, and no mistake.
6. It’s a trap, and no mistake, Sir.
7. You really have made a fool of yourself this time, and no mistake.
8. It’s an inside job, Sir, and no mistake.
9. We’re in a pretty pickle, and no mistake. (Здесь pickle – это затруднительная или неприятная ситуация.)
by any chance
Эта идиома используется главным образом в вопросительных предложениях, когда говорящий желает удостовериться в правильности своего предположения или хочет выяснить, насколько вероятна та или иная вещь.
Are you in love with him, by any chance? – А ты, случаем, не влюблена в него?
Is there a copy you could lend me, by any chance? – У вас, случаем, не найдется лишней копии, которую вы могли бы мне одолжить?
You wouldn’t know where I could find her, by any chance, would you? – Вы, случайно, не знаете, где я могу ее найти?
Эту идиому не следует путать со словосочетанием by chance, которое используется в качестве наречия и указывает на то, что некое событие произошло непредвиденно: “I met him quite by chance.
Иногда слово any опускают, и тогда оба сочетания выглядят одинаково, однако разница в смысле остается. На письме она передается запятыми, а в устной речи интонацией. Например: “Is he, by chance, her brother?” (= Is he, by any chance, her brother?) – «Он, случайно, не приходится ей братом?»
К слову сказать, те же два значения имеет русское слово «случайно», которое может быть как наречием, так и вводным словом.
EXERCISE 4
Задайте свой вопрос собеседнику, взяв за образец следующий диалог. Но будьте внимательны: образец показывает лишь общее направление развития диалога.
A: You don’t happen to recall his name, by any chance?
B: As it happens, I do.
А: Вы, случайно, не помните его имя?
Б: Случайно, помню.
Примечание. В сочетании с последующим инфинитивом другого глагола, глагол happen указывает на случайное, незапланированное действие.
Это же значение до некоторой степени присуще ему и в ответной реплике as it happens, которая представляет собой идиому. Ее используют, когда говорящий сам удивлен некоему обстоятельству.
Сравните также:
I agree with you, as it happens.











