На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Буди надежду добрым словом! Рубежи» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Буди надежду добрым словом! Рубежи

Автор
Дата выхода
13 января 2023
🔍 Загляните за кулисы "Буди надежду добрым словом! Рубежи" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Буди надежду добрым словом! Рубежи" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ольга Шевчук) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Василий Дмитриевич Ловчиков родился в г. Воронеже. Окончил Высшее военно-морское инженерное радиотехническое училище, Военно-дипломатическую академию, член Союза писателей России. Кандидат военных наук, доцент. Академик Международной академии духовного единства народов Мира, член-корреспондент Академии поэзии. Автор 28 поэтических книг. Публиковался в ряде коллективных поэтических сборников и антологий, в том числе во всеобщей энциклопедической антологии «“Душа России”» – пятнадцать веков русской поэзии». Его произведения широко представлены в Интернете.
Ольга Викторовна Шевчук работала в издательстве, журналах, училась в аспирантуре. Автор более двадцати книг (прозы, поэзии). Лауреат ряда литературных конкурсов, в том числе международных. Стихи О. Шевчук переведены на английский, болгарский, польский и узбекский языки. Член Союза писателей России, член-корреспондент Академии поэзии. Живёт в Москве.
📚 Читайте "Буди надежду добрым словом! Рубежи" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Буди надежду добрым словом! Рубежи", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
А всё земное изнывает, ждя
Живительного летнего дождя;
И жаждущих предупреждая громом,
На землю тучи падают дождём,
И вновь волною плещет водоём,
Наполнившись вернувшимся уроном.
4
Морским простором даль теснит река
Приволжских перелесков вереницу,
И в новой водной шири с островка
Взметнула в небо колокольня спицу.
Она, как стон надгробный городка
Калязина, что под водой томится,
Зовёт людей сюда издалека
Ему – невинной жертве – поклониться!
Но не спешит, как в прежние года,
Сюда народ толпою богомольной,
Лишь, как удав, безжалостно вода
Сжимает холм под скорбной колокольней,
Да облака по-прежнему грядой
Теснятся у неё над головой.
5
Блестит звезда, и теплится Восток.
Мне не уснуть. Я чем-то растревожен.
В соседнем доме вспыхнул огонёк.
Иду во двор. Мороз сжимает кожу.
Сад опустел. Дрожит сухой листок.
Умолк ручей – он за ночь подморожен.
Но с Юга веет теплый ветерок,
Ещё сентябрь, и лёд растаять может.
Нет, мне сегодня явно не уснуть!
Душа, как потревоженная птица.
Предчувствие беды волнует грудь,
Что и во сне мне от неё не скрыться.
И днём узнал, к несчастью, от других:
Погиб один из сверстников моих!
6
Мне не забыть цветущий майский сад,
Где вишни пенятся лебяжьим цветом белым,
Румянцем зорьки яблоньки горят,
Сирень кудрей бессчётно навертела.
Вдохнув цветов пьянящий аромат,
Смотрю на кроны взором очумелым
И слушаю, своё забросив дело,
О чём шмели и пчёлы говорят.
Мне жаль, что май уходит, торопясь,
Уносит прелесть буйного цветенья,
Дав нам короткий срок для восхищенья,
Отмерить лишней радости скупясь.
Но этот мир останется со мною
До встречи с новой майскою порою.
7
Берёзки милые, вновь вас увидеть рад!
Рад насладиться вашей прелестью лесною,
Где свежей зеленью и снежной белизною
Вы душу греете, лаская нежно взгляд.
Люблю проведать вас весеннею порою,
Когда одетые, как будто на парад,
Столпившись вдоль дорожки в тесный ряд,
Вы тихо шепчетесь молоденькой листвою.
Глубокой осенью, когда скользит закат
По вашим кронам золотистым янтарём,
Когда вы делитесь одеждой с октябрём,
Я всё равно быть вашим верным другом рад.








