Главная » Серьезное чтение » Читать Из «Антологии антологий» полностью бесплатно онлайн | Джон Милтон

Из «Антологии антологий»

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Из «Антологии антологий»» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Автор

Дата выхода

28 декабря 2022

🔍 Загляните за кулисы "Из «Антологии антологий»" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Из «Антологии антологий»" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции () и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Следующий из серии сборников, представляющих в переводах составителя самую знаменитую часть творчества поэтов, собранных в уникальных антологиях — «Антологии антологий. Поэты США» и «Антологии антологий. Поэты Великобритании».

📚 Читайте "Из «Антологии антологий»" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Из «Антологии антологий»", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

John Milton / Джон Милтон

Родился 9 декабря 1608

Умер 8 ноября 1674

Sonnet XVIII

On the Late Massacre in Piedmont

Avenge O Lord thy slaughter’d Saints, whose bones…

Сонет XVIII

На недавнюю резню в Пьемонте

Отмсти, Господь, за смерть своих Святых,

Чей прах по склонам Альп разбросан был;

Кто чтил Тебя, когда наш предок чтил

В неведеньи лишь идолов резных;

Запомни: в книгах высеки своих

Вой паствы в древнем Храме, где казнил

Их тот Пьемонтец, сбросив в день резни

С младенцем мать со скал.

Тут будет реклама 1
Все стоны их

Долины вознесли Холмам, они —

На Небеса. Усеял каждый дол

Страдальцев прах, где правит искони

Тройной Тиран, – чтоб в их крови взошел

Стократно[1 - Выделено курсивом переводчиком – в отличие от предыдущего и последующего выделений курсивом, сделанных самим Милтоном.] тот, кто Твой завет хранит,

Кого спасешь от Вавилонских зол.

Рейтинг стихотворения – 136. Сонет переводили также Ю. Корнеев, А. Прокопьев, С. Протасьев, В. Розенталь (вариация) и Я.

Тут будет реклама 2
Фельдман.

Rupert Brooke / Руперт Брук

Родился 3 августа 1887

Умер 23 апреля 1915

The Soldier

If I should die, think only this of me…

Солдат

Пусть я погибну – думай лишь о том,

Что есть отныне там, в чужих полях,

Пядь Англии. В их тучный чернозем

Навеки лег еще богаче прах.

Прах Англией рожден и вскормлен ей;

Он сын ее дорог, ее лугов;

Он воздухом дышал ее полей,

Благословенных отчих очагов.

И верь мне: это сердце, зло поправ,

Вернет в пульс вечной жизни красоту,

Что Англия дарила без конца:

Все звуки, краски; чувств и мыслей сплав;

Мечты; и смех друзей; и доброту —

Под наше небо, в мирные сердца.

Тут будет реклама 3

Рейтинг стихотворения – 121. Сонет переводили также В. Болгов (вариация), М. Зенкевич, Е. Калявина, А. Круглов, Е. Лукин, В. Набоков, В. Окунь, М. Пиккель, А. Рытов, А. Серебренников, Е. Талызина и Я. Фельдман (вольный).

Wilfred [Edward] Owen / Уилфред [Эдвард] Оуэн

Родился 18 марта 1893

Погиб 4 ноября 1918

Anthem for Doomed Youth

What passing-bells for these who die as cattle…

Гимн обреченной юности

Где звон по тем, кто был убит как скот?

Лишь канонады жуткий рев по ним.

Тут будет реклама 4

Винтовки, заикаясь, их расход

Помянут таратореньем своим.

Нет ни издёвок больше, ни молитв,

Ни скорбных плачей, – лишь визгливый хор,

Хор сумасшедших мин по ним вопит;

Из скорбных графств к ним вновь взывает горн.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Из «Антологии антологий»» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Из «Антологии антологий»» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы ! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги