На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Морські казки: Казки про мелюзину і морських людей» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — ---. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Морські казки: Казки про мелюзину і морських людей

🔍 Загляните за кулисы "Морські казки: Казки про мелюзину і морських людей" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Морські казки: Казки про мелюзину і морських людей" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сборник) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
У багатьох українських легендах вода виступає у ролі первинного хаосу, з якого формується світовий простір. В одній легенді, в якій збереглося це архаїчне уявлення, розповідається, що «з самого початку не було нічого: ні неба, ні землі, а була тільки тьма та вода, а Бог літав Святим Духом понад водою».
У народному уявленні водяний простір – канал зв'язку з потойбічним царством, це місце, де мешкають душі «неправильно» померлих, тобто тих, хто рано пішов з життя та не вичерпав свій життєвий потенціал; такі душі стають нечистою силою – русалками, поторчатами, потопельниками, водяниками, болотяниками, з якою треба правильно поводитися.
📚 Читайте "Морські казки: Казки про мелюзину і морських людей" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Морські казки: Казки про мелюзину і морських людей", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Чом же ти не купив?
– Я йшов, коли дивлюсь – веде чоловiк собаку вiшати, то я взяв та й купив.
Дала йому мати грошей i послала його знову по хлiб. Пiшов вiн, коли дивиться – несе чоловiк кота.
– Здоров, дядьку!
– Здоров!
– Куди ти, дядьку, йдеш?
– Несу кота в гай.
– Нащо ж ти його несеш у гай?
– Повiшу. Не можна через нього нiчого в хатi вдержати: що б не поставив, що б не положив, уже вiн його не промине!
– Ти б, – каже, – менi його продав!
– Купи!
– Що ж тобi дати за нього!
– Я не буду торгуватися: що даси, за те й продам.
От вiн тi грошi, що мати йому дала на хлiб, вiддав, узяв кота та й пiшов додому. Приходить, а мати його й питае:
– А де ж ти хлiб дiв?
– Та я й не купив!
– Чом же ти не купив? Де ж ти грошi дiв? Може, ще якогось чорта купив?
– Купив, – каже.
– Що ж ти купив?
– Нiс чоловiк кота у гай i хотiв його повiсити, так менi його жалко стало, то я взяв та й купив.
– На ж тобi ще грошей, та гляди вже – нiчого не купуй, у хатi вже й одного окрайця хлiба нема.
Пiшов вiн. Іде та йде, коли дивиться – б'е чоловiк гадюку.
– Нащо ти, – каже, – чоловiче, гадюку б'еш? Ти б лучче менi ii продав!
– Купи, – каже, – продам.
– Що ж тобi дати?
– Що даси, то те й буде.
Вiддав вiн йому всi грошi. Той чоловiк забрав i пiшов собi далi, а гадюка й каже:
– Спасибi тобi, чоловiче добрий, що ти визволив мене вiд смертi. На тобi оцей перстень: як тобi чого треба буде, то ти перекинь його з однiеi руки на другу – до тебе зараз прибiжать слуги.
Узяв вiн той перстень i пiшов додому. Пiдходить до хати, перекинув з однiеi руки на другу – явилось iх такого, що страх!
– Щоб менi, – каже вiн iм, – був хлiб!
Тут сказав, а тут уже й нанесли хлiба такого, що страх!.. Прийшов вiн у хату та й каже:
– Ну, тепер, мамо, уже не будемо ходити хлiба купувати: дала менi гадюка такий перстень, що як перекинути його з однiеi руки на другу, то зараз прибiжать слуги: що б я iм не казав, що б я iм не загадав – усе зроблять.
– За що ж вона тобi дала?
– За те, що я ii визволив вiд смертi. Їi чоловiк хотiв убити, а я в нього купив за тi грошi, що ви дали на хлiб.
От вони так i живуть, i собачка та кiт з ними. І тiльки йому чого схочеться – вiн зараз перекине перстень, слуги прибiжать i зроблять, що треба.
От i схотiлося йому женитися. Вiн i каже своiй матiнцi:
– Пiдiть, матiнко, та висватайте за мене царiвну.











