На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ляльковий дім (збірник)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Ляльковий дім (збірник)

Автор
Дата выхода
30 мая 2013
🔍 Загляните за кулисы "Ляльковий дім (збірник)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ляльковий дім (збірник)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Генрик Ибсен) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Всесвітньо визнаний норвезький драматург Генрік Ібсен (1828-1906), «батько модерної драми», гострому перу якого завдячуємо постанням реалістичного напрямку в сучасному театральному мистецтві, відкрив модерну еру в драматургії завдяки критичному погляду на вікторіанську мораль. Для нього, як і для багатьох скандинавських письменників, чи не найголовнішим було викриття і спростування всього того, що спадково вважалося священним. Ібсен – предтеча мистецтва ХХ століття з його сконденсованістю, експериментальністю і багатомірністю. Секрет сюжетної композиції ібсенівської драматургії – у послідовному розкритті певних таємниць, які відкривають внутрішню дисгармонію героїв, приховувану за зовнішньою оболонкою щасливого життя. Одним з найяскравіших прикладів такого авторського підходу є п'єса «Ляльковий дім», в якій змальований світ автентичних, глибоких переживань людської душі, тих, які не виставляють напоказ.
📚 Читайте "Ляльковий дім (збірник)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Ляльковий дім (збірник)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Чи ви б так само розцiнювали цей винахiд, пане консул, якби ви самi були тодi писцем?
Бернiк. Я вас покликав не для диспуту. Я послав за вами, щоб сказати вам: «Індiанка» мае бути готова до виходу в море пiслязавтра.
Еуне. Але, пане консул…
Бернiк. Пiслязавтра, чуете! Одночасно з нашим власним судном i нi годиною пiзнiше. Я маю серйознi пiдстави поспiшати. Ви читали сьогоднi газету? Ну, то знаете, що американцi знов бешкетували. Цей розбещений набрiд скоро все мiсто поставить догори ногами; жодна нiч не минае без бiйки в трактирi або на вулицi, – про iншi неподобства я вже й не згадую.
Еуне. Люди поганi, це правда.
Бернiк. А кого звинувачують у цих неподобствах? Мене! На мене все скидають. Цi газетнi писаки досить прозоро натякають, що ми зайнятi головним чином власним судном. Я поставив собi за мету впливати на спiвгромадян силою свого прикладу, i що ж? – я повинен терпiти подiбнi вихватки?… Нi, я цього не потерплю. Я не можу дозволити отак принижувати мое добре iм'я.
Еуне. Ну, репутацiя пана консула така мiцна, що витримае i це, i значно бiльше.
Бернiк. Не тепер! Саме тепер менi потрiбна цiлковита пошана, цiлковите спiвчуття усiх спiвгромадян. Я затiяв велике дiло, як ви, мабуть, чули, i якщо пiдступним людям пощастить хоч трiшечки похитнути безумовне довiр'я до мене суспiльства, – це може завдати менi чимало клопоту. Через це я за всяку цiну хочу заткнути рота усiм отим злiсним газетним писакам i тому призначив вихiд судна на пiслязавтра.
Еуне. Чом би й не на сьогоднi ввечерi?
Бернiк.
Еуне. Так, з тiею робочою силою, яку ми зараз маемо…
Бернiк. Гаразд, гаразд; тодi доведеться нам пошукати нових сил…
Еуне. Невже ви хочете звiльнити ще когось iз старих робiтникiв?
Бернiк. Нi, про це я не думаю.
Еуне. Та це, мабуть, наробило б галасу i в мiстi, i в газетах.
Бернiк. Дуже можливо; ми i не пiдемо на це. Але якщо «Індiанка» не буде готова до вiдплиття пiслязавтра, я звiльню… вас.
Еуне (здригнувшись).
Бернiк. Не дуже на це розраховуйте.
Еуне. Вам могло спасти на думку звiльнити мене? Мене, коли i батько мiй i дiд все свое життя проробили на верфi, як i я сам…
Бернiк. Хто ж мене змушуе?…
Еуне. Ви вiд мене вимагаете неможливого, пане консул.
Бернiк. Для доброi волi немае нiчого неможливого. Так чи нi? Дайте менi рiшучу вiдповiдь, або ви одержите розрахунок негайно.
Еуне (зробивши крок до нього).








