На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Шодерло де Лакло. Небезпечні зв'язки; Абат Прево. Манон Леско» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Шодерло де Лакло. Небезпечні зв'язки; Абат Прево. Манон Леско

Автор
Дата выхода
01 июня 2015
🔍 Загляните за кулисы "Шодерло де Лакло. Небезпечні зв'язки; Абат Прево. Манон Леско" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Шодерло де Лакло. Небезпечні зв'язки; Абат Прево. Манон Леско" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Шодерло де Лакло) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Небезпечні зв’язки» Шодерло де Лакло (1741–1803) та «Манон Леско» абата Прево (1697–1763) є найкращими зразками французької художньої прози ХVІІІ століття і свідчать про важливий етап у становленні реалістичного роману як жанру.
Герої «Небезпечних зв’язків» де Лакло – представники дворянської аристократії – вражають своєю бездушністю, розбещеністю та брехливістю.
«Манон Леско» абата Прево – дивовижна історія кохання кавалера де Ґріє і Манон Леско – свого часу набула великого розголосу, адже вперше героїнею роману стала жінка легкої поведінки.
Ці романи витримали іспит часом і вже понад 200 років викликають зацікавлення читачів у всьому світі.
📚 Читайте "Шодерло де Лакло. Небезпечні зв'язки; Абат Прево. Манон Леско" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Шодерло де Лакло. Небезпечні зв'язки; Абат Прево. Манон Леско", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Я припускаю, що завтра ви будете у маршальшi де ***, де я, напевно, не зустрiчатимуся з вами, оскiльки гадаю, що пiд час першоi нашоi зустрiчi нам треба буде поговорити про багато справ, i передусiм про справу маленькоi Воланж, яку я зовсiм не випускаю з очей. Тому я вирiшив до особистого з вами побачення написати цього листа, i хоч яким би вiн був довгим, запечатаю його лише перед самим вiдправленням пошти, бо за нинiшнього стану моiх справ усе може залежати вiд сприятливого випадку, i я вирушаю шукати його, а тому розлучаюся з вами.
Р. S. Восьма година вечора. Нiчого нового. У неi – жодноi вiльноi хвилинки, i вона навiть прагне бути ввесь час зайнятою. При цьому, одначе, стiльки смутку, скiльки дозволяе пристойнiсть, – не менш того. Інша новина, мабуть, важлива: панi де Розмонд доручила менi передати панi де Воланж запрошення провести деякий час у неi в селi.
Прощавайте, мiй чарiвний друже. До завтра або, найпiзнiше, до пiслязавтра.
Із ***, 28 серпня 17…
Лист 45
Вiд президентшi де Турвель до панi де Воланж
Пан де Вальмон сьогоднi вранцi поiхав, добродiйко.
Якби я тепер не слухалася вашоi поради, то побоювалася б, що вчинила дещо необдумано, так засмутила мене печаль мого шановного друга. Я була до того зворушена, що охоче змiшала б iз ii слiзьми своi.
Тепер ми живемо сподiванням, що ви приймете запрошення панi де Розмонд приiхати до неi погостювати, яке вам мае передати пан де Вальмон. Сподiваюся, ви не сумнiваетесь, що я з радiстю побачу вас тут, i, по правдi кажучи, ви просто мусите винагородити нас у такий спосiб. Я була б дуже рада також скористатися цiею нагодою, аби ближче познайомитися з мадемуазель де Воланж i мати можливiсть iще бiльше запевнити вас у моiй глибокiй повазi та iн.






