На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Шодерло де Лакло. Небезпечні зв'язки; Абат Прево. Манон Леско» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Шодерло де Лакло. Небезпечні зв'язки; Абат Прево. Манон Леско

Автор
Дата выхода
01 июня 2015
🔍 Загляните за кулисы "Шодерло де Лакло. Небезпечні зв'язки; Абат Прево. Манон Леско" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Шодерло де Лакло. Небезпечні зв'язки; Абат Прево. Манон Леско" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Шодерло де Лакло) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Небезпечні зв’язки» Шодерло де Лакло (1741–1803) та «Манон Леско» абата Прево (1697–1763) є найкращими зразками французької художньої прози ХVІІІ століття і свідчать про важливий етап у становленні реалістичного роману як жанру.
Герої «Небезпечних зв’язків» де Лакло – представники дворянської аристократії – вражають своєю бездушністю, розбещеністю та брехливістю.
«Манон Леско» абата Прево – дивовижна історія кохання кавалера де Ґріє і Манон Леско – свого часу набула великого розголосу, адже вперше героїнею роману стала жінка легкої поведінки.
Ці романи витримали іспит часом і вже понад 200 років викликають зацікавлення читачів у всьому світі.
📚 Читайте "Шодерло де Лакло. Небезпечні зв'язки; Абат Прево. Манон Леско" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Шодерло де Лакло. Небезпечні зв'язки; Абат Прево. Манон Леско", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Ви знаете мене, i вам немае чого описувати мою лють. Довелось, одначе, знову набути холоднокровностi й знаходити новi способи. Ось що я придумав.
Звiдси щодня посилають за листами на пошту, яка розташована приблизно за три чвертi лье вiд замку. Для цiеi мети користуються замкнутим ящиком на кшталт церковноi карнавки для збирання пожертвувань, один ключ вiд якоi зберiгаеться у начальника пошти, а iнший – у панi де Розмонд. Кожен iз мешканцiв замку опускае в нього своi листи в будь-який час протягом дня, i ввечерi iх вiдносять на пошту, а вранцi приносять iз пошти листи, адресованi в замок.
Я ж написав свого листа. На конвертi я змiнив почерк i досить вдало пiдробив дiжонський поштовий штемпель, адже менi здалося забавним, домагаючись тих же прав, що i ii чоловiк, писати звiдти, де вiн перебувае, а також i тому, що спокусниця моя весь день говорила, що дуже хотiла б отримати листи з Дiжона.
Вживши цих застережних заходiв, легко було приеднати цього листа до iнших. Завдяки такому способу я виграв i можливiсть бути свiдком того, як його буде прийнято, бо тут прийнято, зiбравшись до снiданку, чекати доставки листiв, перш нiж розiйтися. Нарештi принесли листи.
Панi де Розмонд вiдчинила ящик. «Із Дiжона», – сказала вона, передаючи листа панi де Турвель. «Це не почерк мого чоловiка», – зауважила та з занепокоенням, поспiшно ламаючи печатку.






