На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Насолода» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Насолода

Автор
Дата выхода
30 октября 2015
🔍 Загляните за кулисы "Насолода" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Насолода" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ґабриеле Д'аннунціо) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Поет, письменник, льотчик-ас, який у п’ятдесят два роки літав на бомбардувальнику, Ґабріеле Д’Аннунціо (справжнє прізвище Рапаньєтта; 1863–1938) був одним з найяскравіших і найвідоміших італійських письменників кінця ХІХ – початку ХХ століття. Сучасники називали його Il Poeta, як Данте. Еротика, смерть і краса – головні теми його творчості.
Роман «Насолода» (1889), в основу якого покладено традиційний конфлікт між справжнім коханням і чуттєвою насолодою, приніс авторові славу романіста і по праву вважається взірцем знаменитого стилю Д’Аннунціо. Андреа Спереллі – молодий спадкоємець аристократичного роду, що мешкає в елегантному палаццо Дзуккарі в центрі Вічного міста. Життя Андреа у вишуканому світі дорогоцінного антикваріату приречене на вічну «спрагу насолоди» і на колекціонування розкішних предметів мистецтва та красивих жінок, що проходять через його альков і щезають, залишаючи йому лише нудьгу та прагнення неймовірних пригод…
📚 Читайте "Насолода" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Насолода", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Карета була ще далеко, вона так само стояла на тому мiсцi, де вони ii покинули.
– Ще трохи, Елено! Ще трохи! Хочеш, я тебе понесу?
Опанований нестримним спалахом почуттiв, Андреа заговорив наче сам до себе:
– Чому вона хоче мене покинути? Чому хоче зламати чари? Хiба iхнi долi не поеднанi назавжди? Вiн мае потребу в нiй, щоб жити, йому потрiбнi ii очi, ii голос, думки про неi… Вiн наскрiзь просякнутий цим коханням, уся його кров насичена ним, наче отрутою, вiд якоi вилiкуватися не можна.
Елена слухала його мовчки, з низько опущеною головою, ховаючи обличчя вiд вiтру. Через якийсь час вона подала знак вiзниковi, щоб той наблизився. Конi зрушили з мiсця.
– Зупинитесь бiля Порта Пiа, – наказала синьйора, пiднявшись у карету разом зi своiм коханцем.
І миттевим порухом пiддалася його бажанню, а вiн став цiлувати ii губи, лоб, волосся, очi, шию, жадiбно, швидко, не дихаючи.
– Елено! Елено!
Червонястий блиск проник у карету, вiдбиваючись вiд будинкiв кольору цегли. Вони наближалися до вулицi, по якiй цокали копитами безлiч коней.
Елена, нахилившись до коханця, з глибокою нiжнiстю й покорою сказала:
– Прощавай, моя любове! Прощавай! Прощавай!
Коли вона випросталася, праворуч i лiворуч проскакали швидким клусом десятеро чи дванадцятеро яскраво-червоних вершникiв, якi поверталися з полювання на лисиць.
Андреа мовчав. Вiн вiдчував, що все його ество охопив глибокий занепад. Недавня хлоп’яча слабкiсть, пiсля того як минув бурхливий вияв почуттiв, не допомогла втриматися вiд слiз. Йому хотiлося принизити себе благанням, розбудити жалiсть жiнки слiзьми. В головi вiдчувалось неясне й туманне запаморочення; тонкий холод пiдступив йому до потилицi, проник до коренiв волосся.
– Прощавай… – повторила Елена.
Пiд аркою Порта Пiа карета зупинилася, йому треба було виходити.
Отож, чекаючи сьогоднi Елену, Андреа поновив у пам’ятi той далекий день; вiн бачив усi iхнi порухи, чув усi слова. Що вiн робив, коли карета з Еленою зникла в напрямку Чотирьох Фонтанiв?[47 - Чотири Фонтани – архiтектурний ансамбль мiж Трiнiта-деi-Монтi та базилiкою Санта Марiя Маджоре, що створювався рiзними авторами в 1588–1593 рр.





