На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Вітер з України» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Вітер з України

Автор
Дата выхода
11 мая 2016
🔍 Загляните за кулисы "Вітер з України" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Вітер з України" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Павло Тичина) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Вітер з України» Павла Тичини – поетична збірка, у якій поєдналися громадянські мотиви з романтичною настроєвою лірикою***. Світову славу авторові принесли поетичні збірки «Сонячні кларнети», «Замість сонетів і октав», «В космічному оркестрі», «Плуг», «Вітер з України», публіцистичні видання «З минулого – в майбутнє», «Читаю, думаю, нотую», поеми «Шабля Котовського», «Сковорода», «Похорон друга», «З щоденникових записів». Павло Тичина – поет і перекладач, майстер українського символізму, який створив свій унікальний поетичний стиль – кларнетизм.
📚 Читайте "Вітер з України" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Вітер з України", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Вiтер з Украiни
Павло Тичина
«Вiтер з Украiни» Павла Тичини – поетична збiрка, у якiй поедналися громадянськi мотиви з романтичною настроевою лiрикою***. Свiтову славу авторовi принесли поетичнi збiрки «Сонячнi кларнети», «Замiсть сонетiв i октав», «В космiчному оркестрi», «Плуг», «Вiтер з Украiни», публiцистичнi видання «З минулого – в майбутне», «Читаю, думаю, нотую», поеми «Шабля Котовського», «Сковорода», «Похорон друга», «З щоденникових записiв». Павло Тичина – поет i перекладач, майстер украiнського символiзму, який створив свiй унiкальний поетичний стиль – кларнетизм.
Павло Тичина
«Вiтер з Украiни» (1924)
ВІТЕР З УКРАЇНИ
Нiкого так я не люблю,
як вiтра вiтровiння.
Чортiв вiтер! Проклятий вiтер!
Вiн замахнеться раз —
рев! свист! кружiння!
i вже в гаю торiшнiй лист —
як чортове насiння…
Або: упнеться в грузлую рiллю,
пiддасть вагонам волi —
ух, як стремлять вони по рельсах,
аж нагинаються тополi!..
Чортiв вiтер! Проклятий вiтер!
Сидить в Бенгалii Рабiндранат:
нема бунтарства в нас: людина з глини.
Регоче вiтер з Украiни,
вiтер з Украiни!
Крiзь скельця
Захiд мов з-за грат:
то похiд звiра, звiра чи людини? —
Регоче вiтер з Украiни,
вiтер з Украiни!
Чортiв вiтер! Проклятий вiтер!
Вiн корчувату голову з Днiпра:
не ждiть, пани, добра:
даремна гра!
Ax,
нiкого так я не люблю,
як вiтра вiтровiння,
його шляхи, його болiння
i землю,
землю свою.
18.
ПЛАЧ ЯРОСЛАВНИ
І
Лiдi Папарук
Снiг. Снiжок.
На княжий теремок.
День i нiч круг нього ходить,
плаче голосок:
– Ой князю, князьочку,
чи ти за Дунаем?
чи ти на Дону?
Дай про себе вiсточку,
бо умру.
Прислухаеться княгиня – тiльки снiг,
тiльки снiг та снiжок,
та за полем та за лiсом
голод-голосок:
Батька вiйна!
Матерi 'ма!
Хто пооре, хто засiе?
– А-а!
Ой, яка пустеля.
Тут княгиня знов:
– Послужи ще ти, вiтрило,
вiтре-чорнобров!
Десь князь одступае
з жменькою княжат,—
одвертай од нього стрiли,
посилай назад.
Прислухаеться княгиня – а вiтру нема,
тiльки снiг та зима,
та за полем та за лiсом
чути голоса:
Ми тебе одвернем!
Ми тебе пошлем!
Будеш ти лежать, як князь твiй,—
каменем…
Ой, яка пустеля.
– Днiпре, Днiпре, сон-дрiмайло,
ти нам батько всiм.
Встань хоч ти – коли без князя —
царство воскресiм.









