На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «40 днів Муса-Дага» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
40 днів Муса-Дага

Автор
Дата выхода
05 мая 2017
🔍 Загляните за кулисы "40 днів Муса-Дага" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "40 днів Муса-Дага" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Франц Верфель) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Відомий австрійський поет, романіст і драматург Франц Верфель (1890–1945) народився в заможній єврейській родині у Празі (на той час Австро-Угорщина). Вчився в університетах Праги, Лейпцига, Гамбурга. У 1915–1917 рр. воював у лавах австрійської армії на російському фронті. У 1929 р., подорожуючи Сирією, Верфель відвідав у Дамаску килимову фабрику, де побачив сотні виснажених, обірваних дітей вірменських біженців. Це спонукало його написати роман «40 днів Муса-Дага», щоб розповісти європейському читачеві про геноцид вірменського народу в Османській імперії 1915–1916 рр. В основу твору покладено реальні історичні події. Не можна без хвилювання читати про випробування, які випали на долю вірменів, зокрема головного героя Габріеля Багратяна – людини з європейською освітою, колишнього офіцера турецької армії, одруженого з француженкою, який, так уже судилося, раптом опинився на своїй батьківщині у найжахливіші часи…
📚 Читайте "40 днів Муса-Дага" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "40 днів Муса-Дага", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Ганьблячи марашських лiкарiв – таке ж велике мiсто, – Алтунi знову оглянув руку Іскуi.
– Боляче тобi, любонько?
– Нi, зараз зовсiм не боляче, ось тiльки таке вiдчуття… тупе таке, – вона затнулася, пiдшукуючи слово, – вiдчуття бездушностi.
Старий лiкар усвiдомлював, що його знань тут недостатньо. Проте наклав велику пов’язку – iнакше вчинити не мiг, – що обвивала плече до самоi шиi. При цьому стало помiтно, як упевнено працюють його старечi пальцi в темних зморшках.
Незабаром Іскуя лежала на м’якiй постелi, доглянута та спокiйна.
– Якщо вам щось знадобиться, дитинко, потрусiть якнайдужче цей великий дзвiночок. Їжу принесуть у лiжко. Але я i сама зазирну до вас.
Іскуя пiдвела на Жульетту очi: то були очi ii народу, з яких усе ще дивилася лячна далечiнь, а не радiсть повернення.
– О, спасибi, мадам!.. Менi нiчого не знадобиться… Дякую, мадам…
І раптом сталося те, чого не траплялося з нею в страшний зейтунський тиждень, нi на етапi, нi пiд час мандрiвки в Йогонолук.
– Даруйте, мадам… Це я ненавмисно…
Жульеттi дуже хотiлося стати перед нею на колiна, поцiлувати дiвчинку, назвати янголом. Але щось унеможливлювало такий прояв звичноi ласки. Вiдчуженiсть, в яку панночка ще була занурена, чи пережите, вiд пут якого вона ще не зумiла звiльнитися?
Панi Багратян не наважилася дати волю пориву нiжностi.
Матiнка Антарам промила i перев’язала рани на ногах Сато. Потiм дiвчинку поклали в лiжко в однiй iз кiмнат для слуг. Та тiльки-но вона заснула мiцним сном, як залунали несамовитi крики.
Коли з далекоi кiмнати долинули цi страшнi звуки, Жульетта вийшла на ганок будинку i зустрiла там сина. Стефан весь тремтiв.









