На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «40 днів Муса-Дага» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
40 днів Муса-Дага

Автор
Дата выхода
05 мая 2017
🔍 Загляните за кулисы "40 днів Муса-Дага" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "40 днів Муса-Дага" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Франц Верфель) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Відомий австрійський поет, романіст і драматург Франц Верфель (1890–1945) народився в заможній єврейській родині у Празі (на той час Австро-Угорщина). Вчився в університетах Праги, Лейпцига, Гамбурга. У 1915–1917 рр. воював у лавах австрійської армії на російському фронті. У 1929 р., подорожуючи Сирією, Верфель відвідав у Дамаску килимову фабрику, де побачив сотні виснажених, обірваних дітей вірменських біженців. Це спонукало його написати роман «40 днів Муса-Дага», щоб розповісти європейському читачеві про геноцид вірменського народу в Османській імперії 1915–1916 рр. В основу твору покладено реальні історичні події. Не можна без хвилювання читати про випробування, які випали на долю вірменів, зокрема головного героя Габріеля Багратяна – людини з європейською освітою, колишнього офіцера турецької армії, одруженого з француженкою, який, так уже судилося, раптом опинився на своїй батьківщині у найжахливіші часи…
📚 Читайте "40 днів Муса-Дага" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "40 днів Муса-Дага", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Левантинцi – нащадки европейських колонiстiв, котрi переселилися в Сирiю та Лiван на початку хрестових походiв i змiшалися з мiсцевим населенням.
28
Лазар Парбецi – вiдомий вiрменський iсторик V ст. Його «Історiя Вiрменii» починаеться з 387-го i закiнчуеться 485 роком. У центрi ii – подii визвольноi боротьби вiрменського народу проти Персii.
29
Мовсес Хоренацi – видатний вiрменський iсторик V ст., названий «батьком вiрменськоi iсторii», «батьком вiрменськоi словесностi» та «вiрменським Геродотом».
30
Мiтра – у стародавнiх схiдних релiгiях – один з головних iндоiранських богiв, що втiлюе доброзичливу щодо людини сторону божественноi сутi.
31
Рафаель Патканян (псевдонiм – Гамар-Катiпа, 1830–1902) – вiдомий вiрменський письменник. У своiй поезii вiн прагнув пробудити нацiональну самосвiдомiсть вiрменського народу, закликав до визвольноi боротьби.
32
Cоmment dire? – Demi-соmpatriote (франц.) – Як би це пояснити? – Мого напiвспiввiтчизника.
33
Адана – мiсто в рiвниннiй Кiлiкii, адмiнiстративний центр однойменного вiлаета в Туреччинi. 1909-го, як тiльки «молодi турки» прийшли до влади, вони органiзували в Аданi велику рiзанину, вбивши з 1-го по 4 квiтня i з 12-го по 14 квiтня в Аданському й Алеппському вiлаетах понад 30 тис. вiрменiв.
34
Мюлазiм – лейтенант (турец.
35
Сераскерiат – вiйськове мiнiстерство (турец.).
36
Кисмет – доля (араб.).
37
Бастонада – покарання людей кийковими ударами по п’ятах i спинi, що застосовуеться в деяких схiдних краiнах.
38
Бiнбашi – майор (турец.).
39
Дирхем – мiра ваги, 3,06 г. (турец.)
40
Іншалла, алла Бiлiр – слава Богу, Богу вiдомо (турец.).
41
Скейськi ворота – захiднi ворота Троi.
42
Генрi Моргентау (1856–1946) – американський дипломат, у 1913–1916 рр.
43
Qquestion armenienne n’existe pas – Вiрменського питання бiльше не iснуе (франц.).
44
Яничари – регулярна турецька пiхота, що виконувала в краiнi жандармськi функцii i була оплотом трону. Створена в XIV ст.









