На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «40 днів Муса-Дага» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
40 днів Муса-Дага

Автор
Дата выхода
05 мая 2017
🔍 Загляните за кулисы "40 днів Муса-Дага" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "40 днів Муса-Дага" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Франц Верфель) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Відомий австрійський поет, романіст і драматург Франц Верфель (1890–1945) народився в заможній єврейській родині у Празі (на той час Австро-Угорщина). Вчився в університетах Праги, Лейпцига, Гамбурга. У 1915–1917 рр. воював у лавах австрійської армії на російському фронті. У 1929 р., подорожуючи Сирією, Верфель відвідав у Дамаску килимову фабрику, де побачив сотні виснажених, обірваних дітей вірменських біженців. Це спонукало його написати роман «40 днів Муса-Дага», щоб розповісти європейському читачеві про геноцид вірменського народу в Османській імперії 1915–1916 рр. В основу твору покладено реальні історичні події. Не можна без хвилювання читати про випробування, які випали на долю вірменів, зокрема головного героя Габріеля Багратяна – людини з європейською освітою, колишнього офіцера турецької армії, одруженого з француженкою, який, так уже судилося, раптом опинився на своїй батьківщині у найжахливіші часи…
📚 Читайте "40 днів Муса-Дага" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "40 днів Муса-Дага", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Мiж вершинами гiр i Пiвнiчним Сiдлом розташувалася велика пласка низовина. Вона поросла чудовою зеленою травою, тому тут завжди можна було зустрiти отари чорних i бiлих овець. Чабани i взимку, i влiтку цiлими днями спали глибоким сном, закутанi в своi кожухи, i були схожi на стародавнi скульптури.
Багратян i Авакян обiйшли навколо це пасовище, ретельно вiдраховуючи кроки. Габрiель показав на два ключi, що пробилися крiзь густу папороть на краю низовини.
– Це – велике щастя, – сказав вiн. – Напишiть навскоси: «Городище».
Кiнця не було цим загадковим вказiвкам. Особливо ретельно розшукував Габрiель одне мiсце, що привернуло його своею лагiдною, свiжоi красою. Воно теж було розташоване бiля русла якогось струмка, але ближче до моря, там, де мiж плато та стрiмкими скелями тягнувся темно-зелений пояс миртiв i рододендронiв.
– Вiзьмiть це до уваги, Авакяне, i напишiть червоним олiвцем: «Майданчик Трьох наметiв».
Учитель не втримався i спитав:
– А що це означае?
Але Габрiель пiшов уперед i не розчув.
Коли доктор Алтунi розбинтував руку i плече Іскуi, то дуже засмутився:
– Так я i думав. Були б ми у великому мiстi, все б обiйшлося. Тобi треба було залишитися в Алеппо, свiтло очей моiх, i там лягти в шпиталь. Але, далебi, ти правильно вчинила, що дiсталася сюди. У теперiшнi часи хто може бути пророком? Ти тiльки, будь ласка, не впадай у вiдчай, любонько! Поживемо – побачимо!
Іскуя намагалася заспокоiти старого:
– Я зовсiм не втрачаю надii, лiкарю.
Іскуя не вiрила слабким розрадам Алтунi. Вона поглянула на свою руку. Всохла, укорочена, кiнцiвка безсило висiла вiд плеча. Ворушити нею Іскуя не могла. Але рада була вже тому, що ii бiльше не мучить бiль. Що ж, ось вона i стала назавжди калiкою.
Але хiба це велика жертва порiвняно з долею, що спiткала етап, iз яким iй довелося йти два днi? – казала собi Іскуя.
А ночами Іскую переслiдували жахливi картини, чувся шурхiт, човгання, шарудiння, тупотiння тисяч крокуючих нiг. Стомлено скиглять дiти, валяться додолу, i iй, незважаючи на хвору руку, доводиться пiдхоплювати iх по двое, по трое за раз. Божевiльнi зойки на початку колони, й ось уже мчать туди, розмахуючи киями, заптii з налитими кров’ю очима.









