На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «40 днів Муса-Дага» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
40 днів Муса-Дага

Автор
Дата выхода
05 мая 2017
🔍 Загляните за кулисы "40 днів Муса-Дага" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "40 днів Муса-Дага" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Франц Верфель) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Відомий австрійський поет, романіст і драматург Франц Верфель (1890–1945) народився в заможній єврейській родині у Празі (на той час Австро-Угорщина). Вчився в університетах Праги, Лейпцига, Гамбурга. У 1915–1917 рр. воював у лавах австрійської армії на російському фронті. У 1929 р., подорожуючи Сирією, Верфель відвідав у Дамаску килимову фабрику, де побачив сотні виснажених, обірваних дітей вірменських біженців. Це спонукало його написати роман «40 днів Муса-Дага», щоб розповісти європейському читачеві про геноцид вірменського народу в Османській імперії 1915–1916 рр. В основу твору покладено реальні історичні події. Не можна без хвилювання читати про випробування, які випали на долю вірменів, зокрема головного героя Габріеля Багратяна – людини з європейською освітою, колишнього офіцера турецької армії, одруженого з француженкою, який, так уже судилося, раптом опинився на своїй батьківщині у найжахливіші часи…
📚 Читайте "40 днів Муса-Дага" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "40 днів Муса-Дага", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
У мiру можливостi вас будуть задовольняти хлiбом по сто дирхемiв[39 - Дирхем – мiра ваги, 3,06 г. (турец.)] на день. Решту дозволяеться купувати за грошi. Будь-яка самовiльна вiдсутнiсть у колонi караеться комендантом ешелону, в разi повторного порушення – караеться смертю. Користуватися транспортними засобами заборонено.
– Моя дружина чекае дитину, – тихо сказав Арам.
Це визнання, мабуть, втiшило бiнбашi.
– Ранiше думати треба було.
Вiн знову зазирнув у своi папери.
– Вихованцi сиротинця, оскiльки це вiрменськi дiти, звiсно, також пiдлягають висилцi.
Пастор Арам несамохiть позадкував.
– Дозвольте спитати: пiд чию опiку потраплять цi сто невинних дiтей? Дуже багато з них молодшi десяти рокiв i нiколи не брали участi в далеких походах. І дiтям потрiбне молоко.
– Ти, священику, тут не для того, щоб ставити запитання, а щоб слухати моi накази! – закричав бiнбашi. – Ви вже тиждень перебуваете в районi военних дiй.
Якби пастор Арам злякався крику, розгубився, бiнбашi, з висоти своеi вдоволеноi величi, можливо, зробив би поблажку, дозволив би взяти кiз. Але слуга Божий у своему спокiйному завзяттi продовжував:
– Тож я накажу приеднати до ешелону стадо кiз, що належать нашому сиротинцю, щоб дiти отримували, як звикли, молоко.
– Ти, священику, будеш тримати свiй зухвалий язик за зубами i коритися.
– Я, ефендi, буду надалi вважати вас вiдповiдальним за долю притулку, бо вiн – недоторканна власнiсть американських громадян, а вони перебувають пiд захистом американського посла.
Бiнбашi не вiдразу вiднайшов дар мови. Погроза, либонь, подiяла. Вельможi такого гатунку швидко послаблюють тон, ледь на горизонтi з’являються боги вищого рангу. Пiсля тривалоi, досить ганебноi для бiнбашi паузи вiн промовив:
– Чи знаеш ти, що я можу розчавити тебе, як павука? Варто дмухнути – i тебе наче й не було!
– А я не стану вам у цьому заважати, – вiдповiв священик, i це було сказано всерйоз, бо в цю мить ним опанувала неймовiрна жага смертi.
Коли Арама, Іскую й Овсанну питали, коли саме висилка була найстрашнiшою, всi трое вiдповiдали:
– Час перед вiдправкою нашоi колони.
Це були хвилини, коли реальне нещастя i вполовину не вiдчувалося так гостро, як смертна знемога (таке бувае увi снi), як початковий жах, що ожив у кровi, яка тепер, мабуть, згадувала про глухi прачаси до осiлостi народу, до його iсторичного буття.









