На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «40 днів Муса-Дага» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
40 днів Муса-Дага

Автор
Дата выхода
05 мая 2017
🔍 Загляните за кулисы "40 днів Муса-Дага" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "40 днів Муса-Дага" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Франц Верфель) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Відомий австрійський поет, романіст і драматург Франц Верфель (1890–1945) народився в заможній єврейській родині у Празі (на той час Австро-Угорщина). Вчився в університетах Праги, Лейпцига, Гамбурга. У 1915–1917 рр. воював у лавах австрійської армії на російському фронті. У 1929 р., подорожуючи Сирією, Верфель відвідав у Дамаску килимову фабрику, де побачив сотні виснажених, обірваних дітей вірменських біженців. Це спонукало його написати роман «40 днів Муса-Дага», щоб розповісти європейському читачеві про геноцид вірменського народу в Османській імперії 1915–1916 рр. В основу твору покладено реальні історичні події. Не можна без хвилювання читати про випробування, які випали на долю вірменів, зокрема головного героя Габріеля Багратяна – людини з європейською освітою, колишнього офіцера турецької армії, одруженого з француженкою, який, так уже судилося, раптом опинився на своїй батьківщині у найжахливіші часи…
📚 Читайте "40 днів Муса-Дага" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "40 днів Муса-Дага", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
І голова у мене розболiлася не вiд вашого вiрменського вина, а вiд гри на роялi мого соmment dire? – Demi-соmpatriote[32 - Cоmment dire? – Demi-соmpatriote (франц.) – Як би це пояснити? – Мого напiвспiввiтчизника.]. Що за безглузда iдея – оголосити Йогонолук курортом i жити на пансiонi у пана Грiкора! Але ще безглуздiший той низенький чорнявий учитель, котрий пiднiс менi згорнутий у рурку манускрипт. Та й iнший, котрий так протяжно завивае в нiс! Вiн, мабуть, гадае, що розмовляе вишуканою французькою мовою: якийсь гуркiт камiння уперемiж iз собачим вереском… У всiх вас, вiрменiв, доволi дивна вимова.
– Це бiднi-бiднi люди, Жульетто.
Габрiель вимовив цi слова з важким болем у голосi.
– А я на тебе образилася: помчав до мiста, нi слова менi не сказавши. Я б дала тобi харчiв у дорогу…
Либонь, турботливi слова дружини не дiйшли до чоловiка.
– Я не спав нi хвилини. Багато що згадалося.
Жульетта нiколи не помiчала в чоловiка сентиментальностi. Тим бiльше здивував вiн ii зараз. Жiнка мовчки дивилася на Габрiеля. Свiчка стояла у нього за спиною, тому обличчя було невиразним, i тiльки смутно виднiлося тiло по пояс, схоже на велику темну брилу. А Багратян бачив перед собою свiтлу, залиту мерехтливими вiдблисками iстоту, бо на Жульетту падало не лише свiтло свiчки, але й вiдблиск передранкових сутiнкiв, зорi, що займаеться.
– У жовтнi було чотирнадцять рокiв… Найбiльший подарунок у моему життi, але i найважчий грiх. Я не мав вiдривати тебе вiд усього твого, не мав права пiддавати тебе примхам чужоi долi…
Вона взяла сiрники, хотiла запалити свiчку на своему нiчному столику. Габрiель перехопив руку Жульетти, i та продовжувала слухати голос чоловiка, який звучав iз тiеi безформноi чорноти.
– Правильнiше було б позбавити тебе цього… Нам треба розлучитися!
Жiнка довго мовчала. Їй i на гадку не спадало, що ця дика, абсолютно незрозумiла пропозицiя пов’язана з якимись важливими подiями.
– Я тобi зробила боляче, образила, дала привiд для ревнощiв?
– Нiколи ще ти не була такою доброю до мене, як сьогоднi ввечерi. Я давно так тебе не кохав, як сьогоднi… Тим це жахливiше!
Вiн здiйнявся на подушках, i темна брила його тiла стала зовсiм уже нi на що не схожою.
– Жульетто, постався серйозно до того, що я скажу.









