На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «40 днів Муса-Дага» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
40 днів Муса-Дага

Автор
Дата выхода
05 мая 2017
🔍 Загляните за кулисы "40 днів Муса-Дага" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "40 днів Муса-Дага" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Франц Верфель) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Відомий австрійський поет, романіст і драматург Франц Верфель (1890–1945) народився в заможній єврейській родині у Празі (на той час Австро-Угорщина). Вчився в університетах Праги, Лейпцига, Гамбурга. У 1915–1917 рр. воював у лавах австрійської армії на російському фронті. У 1929 р., подорожуючи Сирією, Верфель відвідав у Дамаску килимову фабрику, де побачив сотні виснажених, обірваних дітей вірменських біженців. Це спонукало його написати роман «40 днів Муса-Дага», щоб розповісти європейському читачеві про геноцид вірменського народу в Османській імперії 1915–1916 рр. В основу твору покладено реальні історичні події. Не можна без хвилювання читати про випробування, які випали на долю вірменів, зокрема головного героя Габріеля Багратяна – людини з європейською освітою, колишнього офіцера турецької армії, одруженого з француженкою, який, так уже судилося, раптом опинився на своїй батьківщині у найжахливіші часи…
📚 Читайте "40 днів Муса-Дага" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "40 днів Муса-Дага", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
], сперечався зi знайомими про книги i друкував своi статтi у вишуканих журналах з мистецтва? І все ж вiд цих людей надходив надзвичайний спокiй. І у нього виникло до них якесь батькiвське почуття – тому що вiн знав про небезпеку, що насуваеться, в той час як вони нi про що й не пiдозрювали. Габрiель затамував у душi глибоку турботу, – вiн один мав захищати цих людей вiд бiди, поки це можливо. Старий Рiфат Берекет – не марний мрiйник, хоч i присмачуе свою мову схiдними притчами. Вiн сказав правильно: «Залишатися в Йогонолуку i чекати».
У Багратяновi росло тепле почуття до землякiв. «Так, радiйте життю довше, завтра, пiслязавтра…» І, не зупиняючи коня, вiн на знак вiтання пiдняв руку, немов благословляючи односельцiв.
Прохолодноi зоряноi ночi пiдiймався Габрiель алеею додому. У густе листя, немов у кокон, замкнули його дерева, вiдсторонили вiд свiту, як траплялося чоловiковi пiд час перебування «людиною в собi», в тому нереальному «станi абстрактностi», з якого його вивiв цей день, аби дати вiдчути всю iлюзорнiсть такого захисту вiд свiту.
Чоловiк увiйшов у просторий передпокiй. Старовинний, кованого залiза, лiхтар, що звисав зi стелi, потiшив його своiм м’яким свiтлом. За незбагненною примхою свiдомостi ця висяча лампа асоцiювалася у нього з образом матерi. Не тiеi лiтньоi панi, котра зустрiчала його поцiлунком у знеособленiй паризькiй квартирi, коли пiдлiток приходив iз гiмназii, а тихоi втiхи тих днiв, бiльше нереальних тепер, нiж свiт сновидiнь.
– Hokud matagh, kes kurban.
Чи промовляла вона насправдi цi слова на сон майбутнiй, схиляючись над його дитячим лiжечком?
«За тебе, душа моя, хрест прийму».
Залишилася ще лампадка перед Богоматiр’ю в сходовiй нiшi. Все iнше мало вiдбиток епохи Аветiса-молодшого. А це, якщо судити по передпокою, була епоха полювання i воен. На стiнах висiли мисливськi трофеi та зброя – цiла колекцiя допотопних бедуiнських рушниць iз неймовiрно довгими люфами.
Поки Габрiель у станi повноi вiдчуженостi пiдiймався на другий поверх, до нього майже не добiгав гул голосiв знизу. Тим часом вiдомi люди Йогонолука вже зiбралися у вiтальнi.









