На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «40 днів Муса-Дага» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
40 днів Муса-Дага

Автор
Дата выхода
05 мая 2017
🔍 Загляните за кулисы "40 днів Муса-Дага" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "40 днів Муса-Дага" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Франц Верфель) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Відомий австрійський поет, романіст і драматург Франц Верфель (1890–1945) народився в заможній єврейській родині у Празі (на той час Австро-Угорщина). Вчився в університетах Праги, Лейпцига, Гамбурга. У 1915–1917 рр. воював у лавах австрійської армії на російському фронті. У 1929 р., подорожуючи Сирією, Верфель відвідав у Дамаску килимову фабрику, де побачив сотні виснажених, обірваних дітей вірменських біженців. Це спонукало його написати роман «40 днів Муса-Дага», щоб розповісти європейському читачеві про геноцид вірменського народу в Османській імперії 1915–1916 рр. В основу твору покладено реальні історичні події. Не можна без хвилювання читати про випробування, які випали на долю вірменів, зокрема головного героя Габріеля Багратяна – людини з європейською освітою, колишнього офіцера турецької армії, одруженого з француженкою, який, так уже судилося, раптом опинився на своїй батьківщині у найжахливіші часи…
📚 Читайте "40 днів Муса-Дага" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "40 днів Муса-Дага", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Лепсiус, як i запланував у своiй програмi бойових дiй, починае розмову з того, що передае генераловi уклiн вiд нiмецькоi шанувальницi. Енвер-паша вiдповiдае посмiхаючись, iз властивою йому чарiвною скромнiстю. У нього приемний тенор, звук якого цiлком гармонiюе iз зовнiшнiстю вояки. Вiдповiдае чистою нiмецькою мовою:
– Я глибоко поважаю нiмцiв. Це, безперечно, вражаючий народ, немае йому рiвних у свiтi. Досягнення нiмцiв у цiй вiйнi – неперевершенi. Я особисто завжди радий вiтати у себе нiмця.
Пастор Лепсiус чудово знае, що в Молодотурецькому комiтетi Енвер-паша репрезентував французьку партiю, а можливо, i зараз таемно ii представляе.
– У Нiмеччинi у вашоi ясновельможностi е безлiч вiрних шанувальникiв. Вiд вас чекають подвигiв всесвiтнього значення.
Енвер здiймае очi догори, вiдмахуеться, нiби даючи зрозумiти, що втомився боронитися вiд домагань, якi ховаються за такими лестощами.
Пауза. Сенс ii приблизно такий: «Давай, голубе, спробуй мене розговорити!»
Лепсiус прислухаеться до звукiв за вiкном: звiдти долинають тiльки тихий посвист i дзвоники транспорту на Босфорi.
– Я помiтив, що народ у Стамбулi налаштований пiднесено. Сьогоднi в мiстi пануе особливе пожвавлення.
Генерал вирiшуе висловитися в стилi основоположних патрiотичних декларацiй. Милозвучний голос зараз безпристрасний:
– Вiйна важка.
Перший випад нiмця:
– Й усерединi краiни також, ваша ясновельможносте?
Генерал задивився кудись удалечiнь.
– Певна рiч, усерединi краiни вiдбуваються великi подii.
– Ваша ясновельможносте, цi великi подii менi добре вiдомi.
Постать вiйськового мiнiстра висловлюе нерозумiння, вiн навiть трохи здивований. Колiр обличчя в глави гiгантськоi iмперii рiдкiсно свiжий, юнацький.
– Становище на Кавказькому фронтi з кожним днем полiпшуеться.
– Дуже втiшно чути, ваша ясновельможносте. Але, згадавши про становище всерединi краiни, я мав на увазi не район вiйськових дiй, а мирнi вiлаети.
– Коли держава веде вiйну, всi областi краiни стають районами вiйськових дiй, бiльшою чи меншою мiрою.
Генерал ледь помiтно пiдкреслюе цi слова, далi вони набувають особливого значення.









