На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Наближення. Переклади (збірник)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Наближення. Переклади (збірник)

Автор
Дата выхода
20 октября 2017
🔍 Загляните за кулисы "Наближення. Переклади (збірник)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Наближення. Переклади (збірник)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Коллектив авторов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Ця книжка містить найповніше на сьогодні зібрання перекладів Івана Драча (нар. 1936 р.), відомого українського поета, громадсько-політичного діяча, лауреата Національної премії України ім. Т. Шевченка, Героя України. Чудовий знавець світової поезії, Іван Драч із її величезної скарбниці вибирає для перекладу вірші славетних попередників і своїх сучасників, які найбільш співзвучні його власним відчуттям і думкам. Талант поета дозволяє Драчу не тільки передати дух художнього твору іншомовних майстрів слова, але й стати для них справжним співавтором, демонструючи перегук ідей, образів, стильових рішень. Його переклади нищать усяку часову відстань між творами й поколіннями, зближують народи і культури, відкриваючи Україні дивосвіт поезії багатьох країн.
📚 Читайте "Наближення. Переклади (збірник)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Наближення. Переклади (збірник)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Можна по-рiзному оцiнювати вплив полiтичноi дiяльностi на творчiсть митця, але безсумнiвно, що й полiтицi вiн вiддаеться з такою ж силою душевноi пристрастi, що в останнi 15–20 рокiв вiн виступае в ролi одного з найбiльш полiтично заангажованих наших культурних дiячiв. Це факт його бiографii, з яким неможливо не рахуватися. Це потверджуе й нова книга поезiй Івана Драча «Противнi строфи» (Киiв: Просвiта, 2005), якiй поет не завагався припасувати таку визивну, парадоксальну, смiливу назву.
Злети й гiркий досвiд полiтики, надii й розчарування, поклики до iсторii, що ii Драч завжди вiдчувае всiма фiбрами душi, незмiнне й палке бажання творити свiдомих украiнцiв iз «хохлiв» та «малоросiв», а поряд – вiдчай на гранi зневiри (грань цю Драч нiколи не переступае!) – усе це карбуеться в строфах напружених i дзвiнких, нервово пульсуючих, часом нiбито, «недописаних», обiрваних на пiвсловi… І все це подано в тональностi розмаiтiй, спонтаннiй, у найширшому iнтонацiйно-стильовому дiапазонi, вiд елегiйноi патетичностi до саркастичного кпину, вiд трибунноi мiдi до майданного безцензурного вигуку… Дуже хотiв би посперечатися з тими, хто запевняе, буцiмто Драч уживае брутальну лексику «на догоду модi».
Славнозвiсна емоцiйнiсть поета обертаеться несподiваними, часом i «шокуючими» гранями.
Заглиблення в тему «лiтература i час» несе ризик знесилення для кожноi потужноi творчоi iндивiдуальностi, щиро занепокоеноi вагою i життездатнiстю свого слова, але воно ж i конче необхiдне для безнастанноi критичноi самоперевiрки, для бачення перспективи, для нового самоствердження.










