На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Чорт зна що. Запропаща душа» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная зарубежная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Чорт зна що. Запропаща душа

Автор
Дата выхода
10 декабря 2019
🔍 Загляните за кулисы "Чорт зна що. Запропаща душа" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Чорт зна що. Запропаща душа" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Антология) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Книга «Чорт зна що. Запропаща душа» – унікальна антологія, присвячена найпопулярнішому персонажеві української мітології – чортові. Тут представлені найцікавіші твори нашої літератури, де діє ця лиха, хитра, підступна, а деколи кумедна, добродушна і навіть добра істота, яка інколи ще й здатна на шляхетні вчинки і палке кохання.
Багато матеріалов упорядник розшукав у рідкісних виданнях, невідомих і недосяжних для широких кіл читачів, на яких тепер чекають несподівані і захоплюючі відкриття.
До книжки увійшли твори Іоаникія Галятовського, Левка Боровиковського, Олекси Стороженка, Пантелеймона Куліша, Ганни Барвінок, Юрія Винничука та багатьох інших. Чимало з них перекладено зі староукраїнської, російської, польської та латинської мов.
📚 Читайте "Чорт зна що. Запропаща душа" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Чорт зна що. Запропаща душа", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
На тему чортiв написала кiлька казок, зокрема «Казку про орла, про чорта i про чортову дочку». Казка «Чорт у крепацтвi» публiкуеться за виданням: Ганна Барвiнок. Оповiдання з народних уст. К., 1902.
Чорт у крепацтвi
Був собi дiд богоугодний, – такий, бачте, що нi пiв слова не збреше й нiкого й на волосину не скривдить. І була в того дiда баба, та й преехидна! Не дав iм Бог замолоду дiток, дак iсть його баба та й iсть! Вже з того дiда зосталось не бiльше снасти, як на малу дитину: усього з’iла.
От бабi й нудно: чого сей дiд на свiтi живе! «Покину песького дiда!» – думае собi, та й покинула. До сусiдки впросилась, до такоi ж як сама, яги, аби хоч сим свого старого збагнiтувати. Бачить тодi бiдолаха, що зовсiм лихо. Пiшов до церкви. «Помолюсь, – думае, – Господевi: як вiн звелить менi горювати на старостi лiт моiх, так горюватиму».
А жив той дiд богоугодний на одшибi за греблею. Гребля предовга, а ще на провеснi грязь придалась. Важко було тiмасi плентатись до церкви. «Та вже, – мислить собi, – якось доплентаюсь». Ще й до вутренi не дзвонили (а се було в недiлю), ще тiльки що почали з села овечат на первий ряст iзганяти. Дiд заздалегоди пiднявсь, паличку взяв, шкандибае.
А чорт саме тодi притаiвся пiд греблею, щоб звести парубка з дiвчиною. Був парубiйко в тому селi убогий, да такий же то нетяга, що нiхто не хоче за його замiж йти.
Парубок був у хазяiна за наймита, а дiвчина в другого хазяiна за наймичку.











