На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «На березі Хозарського моря» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная зарубежная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
На березі Хозарського моря

Автор
Дата выхода
04 сентября 2020
🔍 Загляните за кулисы "На березі Хозарського моря" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "На березі Хозарського моря" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ясмина Михайлович) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Ясміна Михайлович (нар. 1960 р.) – сербська письменниця, літературознавець і літературний критик. Народилася у місті Ніш. 1987 р. закінчила філологічний факультет Белградського університету. Удова й власниця культурної спадщини Мілорада Павича (1929–2009), одного з найбільш читаних сучасних балканських письменників, чиї твори перекладені 36 мовами світу. Я. Михайлович видала понад 60 книжок М. Павича у США, Росії, Китаї, Кореї, Індонезії, Франції, Греції, Грузії, Монголії, Словаччині, Болгарії, Туреччині, Албанії, Азербайджані, Мексиці та Чехії.
«На березі Хозарського моря» – унікальний збірник любовної прози, в якому майстерно переплелися тексти, що вийшли з-під пера Ясміни Михайлович та Мілорада Павича. Це зворушлива історія кохання двох сербських письменників, яких навіть смерть не в змозі розлучити…
📚 Читайте "На березі Хозарського моря" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "На березі Хозарського моря", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Я чекатиму на замовлену каву по 20 хвилин, бо знаходжуся в краiнi повального царювання чаю… Я дивом уникла терористичного нападу; зi мною повсякчас траплялися усiлякi метафiзичнi дива… Хоча щодо метафiзики я могла б i здогадатися.
Баку – мiсто свiтла й вiтру
Баку схоже на Париж! У всiх сенсах. Архiтектурою, атмосферою, барвами мiста…
Тут, без сумнiву, присутнi архiтектурнi домiшки iсламу та Сходу, трохи радянщини, чимало грузинсько-турецького i на позiр – мальтiйсько-грецького. Багато тут i ультрамодерного, як у Дубаi.
Якби менi довелося дати визначення Баку, я б таки назвала його евразiйським Парижем. Це враження збереглося у мене до останнього дня перебування. Архiтектура, будiвлi благородного жовтуватого, мов слонова кiстка, кольору, орнаменти на будинках.
Дух мiста, висока естетика у всьому, увага до дрiбниць, мистецький смак у сутi й деталях – неможливо приписати все це лише економiчному буму завдяки нафтовим надбанням останнiх десятилiть, новоспеченому багатству або тому, що мiсто вилизали з нагоди «Євробачення».
Баку справедливо називають «мiстом вiтрiв». Каспiйськi вони чи кавказькi, напiвпустельнi, хозарськi – без рiзницi. Дме, любi моi, так, що зачiску в цьому мiстi зберегти неможливо, та й просто ходити часом складно. На жоднiй свiтлинi з Баку не видно мого обличчя – лише вплетенi у волосся вiтри.
Зрiдка, коли вiтер вщухае, стае вловним тривожний, автентичний запах сироi нафти.
Столиця Азербайджану бiльше за сербську столицю заслуговуе назви «бiле мiсто». Чиста, акуратна, впорядкована, умита, свiтла, весела, а уночi – розкiшна, мов створена для людей, зграбна.





