На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Повість про Ґендзі. Книга II» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная старинная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Повість про Ґендзі. Книга II

Автор
Дата выхода
11 сентября 2020
🔍 Загляните за кулисы "Повість про Ґендзі. Книга II" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Повість про Ґендзі. Книга II" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Мурасакі Сікібу) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Повість про Ґендзі», створена на рубежі X–XI століття Мурасакі Сікібу, придворною дамою імператриці Сьосі, вважається одним з найвизначніших творів японської літератури. І не тільки японської – по суті, це перший психологічний роман у світі. Розповідаючи історію життя головного героя – Блискучого Ґендзі, сина імператора Кіріцубо, та його нащадків, авторка ділиться з читачами своїми спостереженнями і роздумами. Докладні описи повсякденного життя, любовних та інших людських відносин, пройнятих «сумним чаром речей» (моно-но аваре), створюють враження зустрічі з живими людьми, близького знайомства з їхніми почуттями, думками, радощами і печалями, за якими постає епоха Хейан, її культура, побут аристократії, вірування та звичаї.
У цьому виданні представлена друга частина роману (розділи 21–38), в якій ідеться про розплату за гріхи молодості, вчинені під час пошуку ідеальної жінки, що описано в першій частині (розділи 1—20), яка вийшла друком у видавництві «Фоліо» 2018 року.
📚 Читайте "Повість про Ґендзі. Книга II" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Повість про Ґендзі. Книга II", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Сама вона в золотистому вбраннi просто свiтилася своею яскравою, без найменшоi вади, красою, що аж очi вбирала. Волосся, трохи порiдiле на кiнцях, мабуть, вiд болiсних переживань упродовж довгих рокiв, проведених у глушинi, м’яко спадаючи вниз, справляло цiлком свiже враження, i Гендзi мимоволi подумав: «А що, якби я не взяв ii пiд свою опiку?..» Видно було, що вiн не готовий з нею розлучатися. Хоча дiвчина звикла до частих зустрiчей з Гендзi, але, вiдчуваючи незвичнiсть iхнiх стосункiв, жила немов у снi, а тому не вiдкривала йому своеi душi й цим збуджувала його цiкавiсть.
«Менi здаеться, нiби ви живете в нас уже багато ро- кiв… – сказав Гендзi. – І менi приемно вас бачити. Я радий, що здiйснилася моя давня мрiя. Сподiваюся, що й ви почуваетесь, як удома. Тож було б добре, якби ви навiдалися в Пiвденнi покоi i там разом з юною панночкою, яка тiльки починае вчитися грати, вправлялися б у грi на кото. Там нiхто не скаже про вас жодного зневажливого слова».
«Зроблю так, як ви бажаете…» – з готовнiстю вiдповiла Тамакадзура.
Пiзнього вечора Гендзi зайшов до панi Акасi. І коли вiдчинив дверi галереi, то вiдчув, як крiзь завiсу перед ii покоями на нього вiйнули чарiвнi пахощi, що свiдчили про шляхетний смак господинi. Їi самоi не було видно. «Де ж вона?» – здивувався Гендзi, озираючись навколо. А коли помiтив розкиданi всюди списанi аркушi паперу, взявся iх розглядати. На подушцi-сидiннi з бiлоi китайськоi парчi в красивiй облямiвцi лежало гарне китайське кото, в курильницi тонкоi роботи димiло куриво «дзiдзю», яке набувало особливоi вишуканостi, проникаючи в кожний куток i змiшуючись з куривом «ебiко»[69 - Куриво «дзiдзю» використовувалося для обкурювання примiщень, а «ебiко» – як пахощi для одягу.
Мабуть, ii схвилювала вiдповiдь «паростка сосни», i вона, згадуючи зворушливi старовиннi пiснi, написала:
«Яка радiсна звiстка!
Соловей, що на деревi
Мiж гiлками квiтучими пурхав,
Завiтав раптом
В рiдне гнiздо у долинi… —
i додала: – От i дочекалася його голосу…»[70 - Слова за мотивом такого вiрша: «Перлиною новою / Новий рiк заблистить / Завтра вранцi, / Тож будемо чекати, / Коли ж соловей заспiвае» (Сюiвакасю», 5).





