На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Повість про Ґендзі. Книга II» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная старинная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Повість про Ґендзі. Книга II

Автор
Дата выхода
11 сентября 2020
🔍 Загляните за кулисы "Повість про Ґендзі. Книга II" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Повість про Ґендзі. Книга II" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Мурасакі Сікібу) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Повість про Ґендзі», створена на рубежі X–XI століття Мурасакі Сікібу, придворною дамою імператриці Сьосі, вважається одним з найвизначніших творів японської літератури. І не тільки японської – по суті, це перший психологічний роман у світі. Розповідаючи історію життя головного героя – Блискучого Ґендзі, сина імператора Кіріцубо, та його нащадків, авторка ділиться з читачами своїми спостереженнями і роздумами. Докладні описи повсякденного життя, любовних та інших людських відносин, пройнятих «сумним чаром речей» (моно-но аваре), створюють враження зустрічі з живими людьми, близького знайомства з їхніми почуттями, думками, радощами і печалями, за якими постає епоха Хейан, її культура, побут аристократії, вірування та звичаї.
У цьому виданні представлена друга частина роману (розділи 21–38), в якій ідеться про розплату за гріхи молодості, вчинені під час пошуку ідеальної жінки, що описано в першій частині (розділи 1—20), яка вийшла друком у видавництві «Фоліо» 2018 року.
📚 Читайте "Повість про Ґендзі. Книга II" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Повість про Ґендзі. Книга II", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Минуло лише кiлька днiв, як Укон ii не бачила, але за такий короткий час вона стала ще прекраснiшою. Ще недавно, в Хацусе, Укон здавалося, що панна така ж гарна, як i Мурасакi, але, напевне, то була гра уяви, бо нiхто не мiг зрiвнятися з дружиною Гендзi. «Видно вiдразу рiзницю мiж вродливою жiнкою, якiй пощастило, i тiею, якiй не пощастило», – подумала Укон.
Сказавши, що лягае спати, Гендзi покликав Укон розтерти йому ноги. «Молодим жiнкам не до вподоби такi обов’язки. А от з давно знайомими можна порозумiтися», – мовив вiн, i служницi тихенько хихикнули: «Ну, що ви?.
«То кого ж ви там зустрiли? Може, познайомилися iз вiдомим монахом i привезли його до столицi?»
«О, як ви могли таке подумати? Нi, я знайшла дочку Югао, що розтанула колись, немов роса на пелюстках «вечiрнього лиця»…»
«О, це справдi була дуже сумна iсторiя! То де ж вона досi перебувала?» – запитав Гендзi, а Укон, не наважуючись вiдкрити йому всю правду, вiдповiла: «Дуже далеко звiдси, в гiрському селищi… З нею були деякi колишнi слуги.
«Ну, добре, але про це розповiсте потiм, наодинцi…» – спробував вiн зупинити Укон, але Мурасакi, почувши, сказала: «О, ви просто нестерпнi! Я все одно нiчого не чую, бо хочу спати», – i затулила вуха рукавами.
«І яка вона на виду? Не гiрша вiд матерi?» – запитав Гендзi, а Укон вiдповiла: «Я не думала, що вона буде такою, як мати в молодостi, але вона таки виросла справжньою красунею».
«Цiкаво… На кого ж вона схожа? На нашу господиню?»
«Та що ви, звичайно, нi».
«Можливо, звучатиме надто самовпевнено, але якби вона була схожа на мене, можна було б про ii красу не хвилюватися», – промовив вiн з таким виглядом, нiби йшлося про його власну дочку.
Невдовзi пiсля цiеi розмови Гендзi покликав до себе Укон, щоб поговорити з нею наодинцi.





