На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Повість про Ґендзі. Книга II» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная старинная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Повість про Ґендзі. Книга II

Автор
Дата выхода
11 сентября 2020
🔍 Загляните за кулисы "Повість про Ґендзі. Книга II" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Повість про Ґендзі. Книга II" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Мурасакі Сікібу) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Повість про Ґендзі», створена на рубежі X–XI століття Мурасакі Сікібу, придворною дамою імператриці Сьосі, вважається одним з найвизначніших творів японської літератури. І не тільки японської – по суті, це перший психологічний роман у світі. Розповідаючи історію життя головного героя – Блискучого Ґендзі, сина імператора Кіріцубо, та його нащадків, авторка ділиться з читачами своїми спостереженнями і роздумами. Докладні описи повсякденного життя, любовних та інших людських відносин, пройнятих «сумним чаром речей» (моно-но аваре), створюють враження зустрічі з живими людьми, близького знайомства з їхніми почуттями, думками, радощами і печалями, за якими постає епоха Хейан, її культура, побут аристократії, вірування та звичаї.
У цьому виданні представлена друга частина роману (розділи 21–38), в якій ідеться про розплату за гріхи молодості, вчинені під час пошуку ідеальної жінки, що описано в першій частині (розділи 1—20), яка вийшла друком у видавництві «Фоліо» 2018 року.
📚 Читайте "Повість про Ґендзі. Книга II" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Повість про Ґендзі. Книга II", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Одного вечора, коли накрапав холодний осiннiй дощ i над колоссям мiсканту гуляв пронизливий вiтер, до староi панi зайшов мiнiстр Двору i, покликавши дочку, попросив ii заграти на кото «со». Панi Оомiя вмiла грати на багатьох iнструментах i передавала свою майстернiсть онучцi.
«Може, й справдi не дуже звично спостерiгати, як жiнка грае на бiва, але в ii грi вчуваеться благородство звукiв. Однак у нашому свiтi майже не залишилося нiкого, хто мiг би навчити досконало грати на цьому iнструментi. Хiба що якийсь принц або ж хтось з дому Гендзi, – згадував мiнiстр.
«Ой, та я розучилася навiть пересувати кобилки», – знiяковiла вона, але все-таки взяла бiва й прекрасно заграла.
«Тiй жiнцi з гiр, здаеться, справдi пощастило, а втiм вона таки заслуговуе на повагу, – додала панi Оомiя, – бо народила Великому мiнiстровi, вже немолодому, дочку, якоi досi вiн не мав нi вiд кого. До того ж вона не притримала ii при собi, наражаючи на злиденне життя, а вiддала на виховання його родовитiй дружинi й тим самим засвiдчила, яка вона великодушна».
«Так, це правда, що мiсце, яке жiнка посiдае в свiтi, залежить саме вiд ii душевних якостей, – погодився мiнiстр Двору i принагiдно поскаржився: «Хоча я дав нашiй нього бездоганне виховання, щоб нi в чому не поступатися суперницям, але, на жаль, ii вiдтiснила iнша особа[13 - Тобто нього Умецубо, колишня жриця Ісе.], на яку нiхто й подумати не мiг. Тож я сподiвався, що менi пощастить хоча б з другою дочкою.
«Але як так могло статися? Покiйний мiнiстр[15 - Тобто чоловiк панi Оомiя.





