На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Фауст» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Фауст

Дата выхода
24 февраля 2021
🔍 Загляните за кулисы "Фауст" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Фауст" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Иоганн Вольфганг фон Гёте) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Фауст» – безсмертна трагедія геніального німецького поета Йоганна Вольфґанґа фон Ґете, що стала одним із шедеврів світової літератури.
«Фауст» був створений на основі середньовічних німецьких сказань. Але під пером Ґете маг і чаклун Йоганн Фауст перетворився на вченого, втомленого від безплідності власного життя і томління духу. Щоб знайти сенс і цінність людського існування, він вирішуєть укласти угоду з підступним посланцем пекла.
Геніальне творіння, присвячене пізнанню життя, творчої силі людського духу, протистояння Бога і сатани, Ґете створював протягом усього свого життя.
📚 Читайте "Фауст" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Фауст", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Та й де ж це вашi вiрнi круки?[49 - Та, бачу, ви не з копитом. / Та й де ж це вашi вiрнi круки? – Круки вважались невiд’емним атрибутом чорта (пор. появу вiсникiв-крукiв до Мефiстофеля в IV актi другоi частини трагедii). Серед усiх германських народiв було також здавна поширене повiр’я, що чорт кривий i мае замiсть однiеi ноги кiнське копито.]
М е ф i с т о ф е л ь
Гаразд, цей раз забудьмо зло!
Води чимало утекло
Од часу нашоi розлуки.
Тепер прогрес, що свiт весь охопив,
І чорта навiть зачепив;
Пiвнiчнi привиди вступилися з дороги;
Де стрiнеш кiгтi, хвiст i роги?
От кiнськоi ноги – не можу я зректись,
Хоч з нею вочевидь я не ходжу мiж люди,
Бо рада е й на те: тепер же повелись
Фальшивi литки в моду всюди.
В i д ь м а
(пританцьовуючи)
Ой я п'яна i без вина —
Вернувсь мiй пан, мiй сатана!
М е ф i с т о ф е л ь
Не зви мене бiльш тим iм'ям!
В i д ь м а
Чому? Хiба ж воно завадить вам?
М е ф i с т о ф е л ь
Із тим iм'ям ми в книгу притч попали,
Та не пiшло те на кор?сть людцям:
Лихого вiдреклись, а добрими не стали.
Тепер я – «пан барон», ти так мене i зви;
Тепер я кавалер, як iншi кавалери,
Шляхетна в мене кров, шляхетнi i манери,
І герб шляхетський – ось диви.
(Робить соромiцький жест).
В i д ь м а
(заходиться реготом)
Ха, ха, ха, ха! Оце встругнув!
Такий жартун, як перше був!
М е ф i с т о ф е л ь
(до Фауста)
Мiй друже, вчись, яким шляхом
Пiдходить треба до вiдьом.
В i д ь м а
А що ж сюди вас, панство, привело?
М е ф i с т о ф е л ь
Нам треба склянку, знаеш, того соку…
Та щоб пиття старе було!
Воно мiцнiе рiк вiд року.
В i д ь м а
Та ось той сiк, у цьому бутлю,
Сама я часто з нього дудлю —
Смачне, й нi крихти не смердить;
Чому б i вас не пригостить?
(Нишком).
Та як первiсних чар нема в цii людини,
Вона ж, ви знаете, не витягне й години.
М е ф i с т о ф е л ь
Та не завадить, нi, бо чоловiк це свiй,
Найкрiпшого дання йому готовий дать я,
Накресли круг, скажи закляття
І чару вщерть йому налий.
В i д ь м а ворожить, химерно жестикулюючи, – обмiркуе круг i становить у нього усяке причандалля; склянки тим часом забряжчали, казани загудiли – почалася музика. Вкiнцi дiстае велику книгу i розставляе у крузi мавп – пiддержувати книгу i присвiчувати смолоскипами. Аж тодi кивае Ф а у с т о в i, щоб пiдiйшов.










