На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Tragedies: The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark. Romeo and Juliet. Macbeth / Трагедии: Трагедия Гамлета, принца Датского. Ромео и Джульетта. Макбет» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Tragedies: The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark. Romeo and Juliet. Macbeth / Трагедии: Трагедия Гамлета, принца Датского. Ромео и Джульетта. Макбет

Автор
Дата выхода
07 сентября 2023
🔍 Загляните за кулисы "Tragedies: The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark. Romeo and Juliet. Macbeth / Трагедии: Трагедия Гамлета, принца Датского. Ромео и Джульетта. Макбет" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Tragedies: The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark. Romeo and Juliet. Macbeth / Трагедии: Трагедия Гамлета, принца Датского. Ромео и Джульетта. Макбет" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Распалась связующая вас с английским нить? Шекспир поможет вновь её соединить! Его «Трагедии» неиссякаемый источник наслаждения для любителя английской литературы.
Уильям Шекспир – поэт и драматург XVI-XVII веков, который едва ли нуждается в представлении. В этой книге мы собрали три его наиболее известные трагедии: «Гамлет», «Ромео и Джульетта» и «Макбет». Эти пьесы ярко и точно описывают человеческие страсти, рождая незабываемых персонажей.
Текст представлен без сокращений и адаптации. Наслаждайтесь великими драмами Шекспира в оригинале!
В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
📚 Читайте "Tragedies: The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark. Romeo and Juliet. Macbeth / Трагедии: Трагедия Гамлета, принца Датского. Ромео и Джульетта. Макбет" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Tragedies: The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark. Romeo and Juliet. Macbeth / Трагедии: Трагедия Гамлета, принца Датского. Ромео и Джульетта. Макбет", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Heaven and earth!
Must I remember? Why, she would hang on him
As if increase of appetite had grown
By what it fed on; and yet, within a month-
Let me not think on’t-Frailty, thy name is woman!
A little month, or ere those shoes were old
With which she followed my poor father’s body
Like Niobe, all tears.-Why she, even she-
O God! A beast that wants discourse of reason
Would have mourn’d longer, – married with mine uncle,
My father’s brother; but no more like my father
Than I to Hercules.
Ere yet the salt of most unrighteous tears
Had left the flushing in her galled eyes,
She married. O most wicked speed, to post
With such dexterity to incestuous sheets!
It is not, nor it cannot come to good.
But break my heart, for I must hold my tongue.
Enter Horatio, Marcellus and Barnardo.
HORATIO.
Hail to your lordship!
HAMLET.
I am glad to see you well:
Horatio, or I do forget myself.
HORATIO.
The same, my lord,
And your poor servant ever.
HAMLET.
Sir, my good friend;
I’ll change that name with you:
And what make you from Wittenberg, Horatio?-
Marcellus?
MARCELLUS.
My good lord.
HAMLET.
I am very glad to see you.-Good even, sir.-
But what, in faith, make you from Wittenberg?
HORATIO.
A truant disposition, good my lord.
HAMLET.
I would not hear your enemy say so;
Nor shall you do my ear that violence,
To make it truster of your own report
Against yourself.
But what is your affair in Elsinore?
We’ll teach you to drink deep ere you depart.
HORATIO.
My lord, I came to see your father’s funeral.
HAMLET.
I prithee do not mock me, fellow-student.
I think it was to see my mother’s wedding.
HORATIO.
Indeed, my lord, it follow’d hard upon.
HAMLET.
Thrift, thrift, Horatio! The funeral bak’d meats
Did coldly furnish forth the marriage tables.
Would I had met my dearest foe in heaven
Or ever I had seen that day, Horatio.
My father, – methinks I see my father.
HORATIO.
Where, my lord?
HAMLET.
In my mind’s eye, Horatio.
HORATIO.
I saw him once; he was a goodly king.
HAMLET.
He was a man, take him for all in all,
I shall not look upon his like again.
HORATIO.
My lord, I think I saw him yesternight.
HAMLET.
Saw? Who?
HORATIO.
My lord, the King your father.
HAMLET.











