На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Tragedies: The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark. Romeo and Juliet. Macbeth / Трагедии: Трагедия Гамлета, принца Датского. Ромео и Джульетта. Макбет» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Tragedies: The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark. Romeo and Juliet. Macbeth / Трагедии: Трагедия Гамлета, принца Датского. Ромео и Джульетта. Макбет

Автор
Дата выхода
07 сентября 2023
🔍 Загляните за кулисы "Tragedies: The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark. Romeo and Juliet. Macbeth / Трагедии: Трагедия Гамлета, принца Датского. Ромео и Джульетта. Макбет" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Tragedies: The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark. Romeo and Juliet. Macbeth / Трагедии: Трагедия Гамлета, принца Датского. Ромео и Джульетта. Макбет" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Распалась связующая вас с английским нить? Шекспир поможет вновь её соединить! Его «Трагедии» неиссякаемый источник наслаждения для любителя английской литературы.
Уильям Шекспир – поэт и драматург XVI-XVII веков, который едва ли нуждается в представлении. В этой книге мы собрали три его наиболее известные трагедии: «Гамлет», «Ромео и Джульетта» и «Макбет». Эти пьесы ярко и точно описывают человеческие страсти, рождая незабываемых персонажей.
Текст представлен без сокращений и адаптации. Наслаждайтесь великими драмами Шекспира в оригинале!
В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
📚 Читайте "Tragedies: The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark. Romeo and Juliet. Macbeth / Трагедии: Трагедия Гамлета, принца Датского. Ромео и Джульетта. Макбет" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Tragedies: The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark. Romeo and Juliet. Macbeth / Трагедии: Трагедия Гамлета, принца Датского. Ромео и Джульетта. Макбет", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
He waxes desperate with imagination.
MARCELLUS.
Let’s follow; ’tis not fit thus to obey him.
HORATIO.
Have after. To what issue will this come?
MARCELLUS.
Something is rotten in the state of Denmark.
HORATIO.
Heaven will direct it.
MARCELLUS.
Nay, let’s follow him.
[Exeunt.]
Scene V
A more remote part of the Castle.
Enter Ghost and Hamlet.
HAMLET.
Whither wilt thou lead me? Speak, I’ll go no further.
GHOST.
Mark me.
HAMLET.
I will.
GHOST.
My hour is almost come,
When I to sulph’rous and tormenting flames
Must render up myself.
HAMLET.
Alas, poor ghost!
GHOST.
Pity me not, but lend thy serious hearing
To what I shall unfold.
HAMLET.
Speak, I am bound to hear.
GHOST.
So art thou to revenge, when thou shalt hear.
HAMLET.
What?
GHOST.
I am thy father’s spirit,
Doom’d for a certain term to walk the night,
And for the day confin’d to fast in fires,
Till the foul crimes done in my days of nature
Are burnt and purg’d away.
To tell the secrets of my prison-house,
I could a tale unfold whose lightest word
Would harrow up thy soul; freeze thy young blood,
Make thy two eyes like stars start from their spheres,
Thy knotted and combined locks to part,
And each particular hair to stand on end
Like quills upon the fretful porcupine.
But this eternal blazon must not be
To ears of flesh and blood.
If thou didst ever thy dear father love-
HAMLET.
O God!
GHOST.
Revenge his foul and most unnatural murder.
HAMLET.
Murder!
GHOST.
Murder most foul, as in the best it is;
But this most foul, strange, and unnatural.
HAMLET.
Haste me to know’t, that I, with wings as swift
As meditation or the thoughts of love
May sweep to my revenge.
GHOST.
I find thee apt;
And duller shouldst thou be than the fat weed
That rots itself in ease on Lethe wharf,
Wouldst thou not stir in this.
’Tis given out that, sleeping in my orchard,
A serpent stung me; so the whole ear of Denmark
Is by a forged process of my death
Rankly abus’d; but know, thou noble youth,
The serpent that did sting thy father’s life
Now wears his crown.
HAMLET.
O my prophetic soul!
Mine uncle!
GHOST.











