Главная » Серьезное чтение » Читать Переводы с жирафьего полностью бесплатно онлайн | Михаил Анатольевич Гришкеев (Ярош-Барский)

Переводы с жирафьего

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Переводы с жирафьего» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

🔍 Загляните за кулисы "Переводы с жирафьего" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Переводы с жирафьего" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Михаил Анатольевич Гришкеев (Ярош-Барский)) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Если вы ищете подарок для всех и для каждого. Для детей, подростков и взрослых. Он перед вами. Эта книга поможет всей семье собраться вместе. Потому что тут каждому возрасту уделено внимание. «ПЕРЕВОДЫ С ЖИРАФЬЕГО» — литературная мистификация. Игра. Вымышленные переводы стихов. Это навеяно чтением переводов иностранной поэзии. И, с мысленной благодарностью, посвящено переводчикам. Это путешествие по странам и островам нашей памяти и воображения.

📚 Читайте "Переводы с жирафьего" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Переводы с жирафьего", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Неизвестно, чтобы из этого вышло,

Если бы Бог не проснулся и не увидел пропажи.

– Бог спал? – спросите вы.

Да. Он и сейчас иногда похрапывает, когда мы шалим.

А что Ему снилось?

Прошлое. Настоящее. И будущее. Ему снилось Время.

– Где дети мои?

И увидел Отец, что дети стали взрослее,

Им хочется стать самостоятельными

И научится познавать и творить.

Что ж, всегда наступает время выпускать птенцов из гнезда.

Но как им помочь, не привлекая внимания?

И Бог дал ветвь дереву,

За которую и ухватились Адам и Ева,

Потому что чуть не утонули.

Тут будет реклама 1

Они вскарабкались на нее.

Отогрелись, обсушились, захотели поесть.

И тут Адаму пришла мысль, встать поближе к краю.

Он встал, Ева подошла к нему.

Ветвь наклонилась прямо в море.

И за нее уцепилась ракушка.

Так впервые люди попробовали дары моря.

Когда Адам и Ева становились голодными,

На ветках созревали мидии.

Это потом уже фрукты стали расти.

И огонь, кстати, тоже люди научились разжигать

С помощью ветвей.

Тут будет реклама 2

Потому что Адам и Ева спустились с облаков, они стали легче

И взлетели выше.

Поэтому теперь даже самые высокие деревья

Не достают до Небес.

А ветви стали расти на всех деревьях.

Но чтобы они развивались,

Деревьям нужно было пить воду.

И вот деревья выпили часть воды.

Так появилась суша.

Адам и Ева часто вспоминали рай.

Поэтому они и захотели на Земле устроить всё так же.

Получилось у них или нет?

На этот вопрос вы сами дайте ответ.

Тут будет реклама 3

Но много изменений произошло благодаря Адаму и Еве.

Ангелы получили крылья.

Теперь-то они не могли кататься по деревьям вверх-вниз,

Рубашечку можно порвать зацепившись за ветку.

Змей тоже был спущен на Землю, даже под землю.

В нору.

Он тоже скучает по раю.

Но, как говорится, нечего подслушивать и подсматривать.

Переводы с итальянского

Перевод с флорентийского

Я подружился с бликами на реке Арно.

Они мне рассказали, что приходят всегда на реку купаться.

Тут будет реклама 4

Мы сейчас не ходим туда.

Раньше ходили на весь день, когда был жив дедушка Витторио.

Сейчас стало много туристов.

Ещё они мне рассказали смешную историю,

Как Микеланджело поскользнулся и упал в реку.

Весь промок.

Сначала ругался. Ведь он упал уже взрослым человеком,

А потом смеялся и играл с бликами

На перегонки.

Он был лёгкий, как ветка.

И сильный.

Он поймал несколько бликов

И заковал их в мрамор.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Переводы с жирафьего» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Переводы с жирафьего» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Михаил Анатольевич Гришкеев (Ярош-Барский)! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги