На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Луиза и Морис» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Луиза и Морис

Автор
Дата выхода
10 октября 2019
🔍 Загляните за кулисы "Луиза и Морис" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Луиза и Морис" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Николай Теличко) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Это поэма, написанная по мотивам романа Майн Рида – Всадник без головы.
📚 Читайте "Луиза и Морис" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Луиза и Морис", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Глава III
После дуэли этой страшной:
Колхаун Кассий и Морис –
Не знали, что же будет дальше –
Под небом звёзд, смотрящих вниз;
Уход за ними был так нужен,
И в одиночестве своём:
Один мечтал о светлой дружбе,
Другой – о мести, и со злом,
Колхаун ждал лишь той минуты,
Когда он сможет отомстить,
И затаил он злобу люто,
Чтоб мустангера погубить;
Морис в руках был сам надёжных,
И утро каждое ему –
Корзину с фруктами – несложно –
Преподносили одному,
Его любила Исидора,
Её всему он обучил,
И как мустангов на просторе –
Лассо бросая, их ловил,
Но сердце ей не отвечало,
Он думал больше о другой,
Сильнее чувство это стало –
В мечтах его была любовь,
И в голове был светлый образ:
Креолка с чистою душой –
Столь восхитительной, серьёзной,
Прекрасной сердцем, неземной;
А имя было ей – Луиза,
С глазами полными огня,
И страсть его неудержимо –
Пыталась вырваться тогда;
Попытки были все напрасны,
Он Исидору не любил,
Он ожидал другого счастья –
Луизы имя повторив,
И часто думая об этом,
Он становился с каждым днём,
Сильнее, наполняясь: светом,
Теплом, свободой и добром!
Глава IV
И вот однажды в день чудесный –
Пред ней предстал Морис из прерий,
Среди которых был известным,
И одиноким мустангером,
Он поразил, как гром небесный –
Её нетронутое сердце,
И завладел им полновесно,
Открыто, искренне и честно,
Он ощутил всю прелесть взгляда,
Всю красоту ресниц тончайших –
В глазах с оттенками печали,
Которых он не видел раньше,
И чтобы радость к ним вернулась –
Он преподнёс подарок славный,
В ответ Луиза улыбнулась –
И больше не был взгляд печальным,
Морис подвёл подарок тихо,
И передал из рук поводья –
Им был мустанг из прерий диких,
Неукротимый, превосходный;
Их взять Луиза не посмела,
И перед всеми объявила,
Что есть одно из главных дело –
Объездить лошадь попросила,
Морис вскочил в одно мгновенье,
И без седла он обошёлся,
Чтобы привыкнул к ощущеньям –
Мустанг – крапчатым, что зовётся,
Во весь опор помчалась лошадь,
И постоянно порывалась,
Чтобы не длилось это дольше –
Расстаться с тем, с кем повстречалась,
Вскочив на задние копыта –
Заржала дико и свободно,
Со взглядом страстным и сердитым –
Пыталась сбросить груз столь сложный.






