На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «На перекладных – к себе. Книга 1» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
На перекладных – к себе. Книга 1

Автор
Дата выхода
31 января 2020
🔍 Загляните за кулисы "На перекладных – к себе. Книга 1" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "На перекладных – к себе. Книга 1" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Зоя Геннадьевна Резанова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«На перекладных – к себе» – название неяркое, может, и непонятное, однако имеющее под собой почву.
Мы идём каждый к себе и к пониманию себя в мире глобальном как мира. От прямолинейной мысли – к глобальному мышлению. Процессы долгие, но необходимые и интересные: не отстраняясь от социальной жизни, не уходя от общества, не запирая себя за глухими стенами от людей, которые и составляют нашу жизнь.
Слово – это оформленная мысль. Мысль, слово, дело, результат – всё это делание, а значит, и сама жизнь. В такой правильной последовательности и кроется осознанная жизнь. Всё – лишь образы мышления, и не более. Первой ступенью послужила религия. Любовь к человеку переросла в любовь к Богу. Я люблю жизнь и показываю любовь других людей через ближнего.
📚 Читайте "На перекладных – к себе. Книга 1" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "На перекладных – к себе. Книга 1", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Лишь упуская прегрешенья,
Оно несёт сквозь холод зим
На побережье доброй мысли,
Когда сама любовь – добро.
Когда надежда радость вышьет
В красивый день, где расцвело.
Я, к слову слово, все мы знаем,
И в этот день, в этот момент
К себе идём, без слов взирая,
Не сдержит никакая тень
Ни слов униженных постыдных,
Ни звёзд величия знамён,
Ни имя, значимое в мире,
Людей напыщенных сезон.
Всё так, как есть.
Не так всё долго.
Все – на места, места – свои.
Где радостно и где не очень,
Иль счастья все проходят дни.
13.01.18.
Пароль
И за друзей, и за врагов
Я тост победы поднимала:
Хорош всегда, хорош во всём —
И этого уже немало.
Рука твоя – к моей руке,
Моя – к твоей, уже не важно.
Стекают капли по стеклу,
И не единожды, не дважды.
Пусть крепче уз у истин нет
Той музы, что вела по свету,
Ведёт сквозь темень прошлых лет,
Переступая грязи, к лету.
Взлетая и неся покой
Любимым, близким и надёжным
Им, оставляя свой пароль – «Любовь»,
Не водрузивши страстью ложной.
14.01.18.
Стремление
В потоке дней, в потоке лет
Я б не желала больше спорить
С другой судьбой: она права,
И жизнь права, и всё условно.
Договорился и пошёл:
Одни берут, другим – отдать,
Что нравится: ещё, ещё…
Но время может поменять,
Кто возродил Души полёт
И в сердце радость без сомнений.
Обнять желая, только ждёт,
Дождётся в таинстве затмений:
Зерно надежды вновь взойдёт.
По всходам видно, кто трудился.
Всё – к урожаю, уберёт лишь тот,
Кто к этому как есть стремился.
14.01.18.
Хорошему танцору
Поразительное сходство
Между старым, новым ботом.
Надевается на ножку
И по той же по дорожке
В непогоду, к настроенью,
Не мешает вдохновенью,
И «рога» на том же месте —
Не смешно, но в радость вести.
Выбор, выбор – всё одно:
И дорожка, и бревно.
Перепрыгнул и пошёл,
И обратно – вновь нашёл
Боты – радость небольшая.
Вот сапожки – это да!
Пробегусь – опять мешает
На дорожке. Что тогда?
Легче летом босоножки
Или кеды поутру.
На пробежке – те же ножки,
И зверею на ходу.
Кто-то грабли разбросал,
Кто дровами обложился.
Кто-то Храм свой не узнал
И отправился «лечиться».
15.01.18.
Архипелаг ГУЛАГ
Всё то же солнце, но не может быть прекрасным.
Всё то же небо, но оно, увы, не ясно.









