На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Переводы. Переводчик: Ковальчук Андрей» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Переводы. Переводчик: Ковальчук Андрей

Автор
Дата выхода
20 января 2021
🔍 Загляните за кулисы "Переводы. Переводчик: Ковальчук Андрей" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Переводы. Переводчик: Ковальчук Андрей" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Анджей Валигурский) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В книге собраны мои переводы произведений известного польского поэта-сатирика Анджея Валигурского, (пол. Andrzej Waligórski), много лет проработавшего на Польском Радио во Вроцлаве.
📚 Читайте "Переводы. Переводчик: Ковальчук Андрей" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Переводы. Переводчик: Ковальчук Андрей", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Переводы. Переводчик: Ковальчук Андрей
Анджей Валигурский
В книге собраны мои переводы произведений известного польского поэта-сатирика Анджея Валигурского, (пол. Andrzej Waligоrski), много лет проработавшего на Польском Радио во Вроцлаве.
Переводы
Переводчик: Ковальчук Андрей
Анджей Валигурский
Переводчик Андрей Ковальчук
© Анджей Валигурский, 2021
© Андрей Ковальчук, перевод, 2021
ISBN 978-5-0053-1198-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Ода кельнеру kelnerissimus
Оборван шум.
Упал от страха мелкий шепоток
Пример кельнера, славный Дрептак Рышард
Идет с подносом через зал, как бог
И можно слышать трещину в лепнине
Тут каждое дыхание как гром
А он идет, как дикий кот в пустыне
Как кот в пустыне выглядит при том
Холодным взглядом клиентуру щиплет
Любой из них в испуге дернёт глаз
И стейка запах сильно к нему липнет
Блестит поднос как новый медный таз
Стоил повыше шеи референта
И горе тем, кто рушит антураж
Он убедит презренного клиента
Серьезным тоном: Вы просили фарш
И голос звучный.
В момент когда бортом на абордаж
И заказавший порцию пломбира
В итоге соглашается на фарш.
Полет орла, достоинство Геракла
Не всем пришелся по сердцу размах
Тут завистью и ревностью запахло
Другие грезят делать точно так.
И молча ждут, когда же подскользнётся
С тарелкой супа допустив огрех
Лбом по столу удачно навернётся
Взрывая в зале гомеричный смех
Ну а пока, блестящи перспективы
Пойдем и мы, не думая о том
Что всех нас ждут пролитые подливы
Торчащий гвоздь и яма за углом
Так нам бог, и мужество и силы
Высокий стиль, характера черты
И коль упасть нам суждено с настила
Как он упасть, смогли тогда бы мы
Атлет
Жену и детей я отправил на дачу
Тоска в таком доме пустом
Схожу-ка я в цирк со знакомой в придачу
Который под серым шатром.
Программа имела упадок фатальный
Как старый тупой сериал
И клоун по сцене катался печальный
И еле на голову встал.
Потрепанный фрак дирижера оркестра
Да фокусника полиартрид
Две кошки на сцене там тигра заместо
И палка под ними трещит
Ну в общем такой анемичный сюжетик
И зал основательно скис
Когда появился тщедушный атлетик
«Ищу оппонента!» – был писк.





