На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…

Автор
Дата выхода
03 февраля 2021
🔍 Загляните за кулисы "Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Юрий Бердников) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В двуязычный поэтический сборник вошли стихотворения из книг «Сады Маргариты», «Окрестные холмы», «Дорога», «В потоках времени» и «Полуденное солнце». В оформлении книги использованы работы Отто Мюллера (1874 — 1930).
📚 Читайте "Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
)
Ainsi que l’hirondelle au ras des pentes,
? les toucher sur son aire glissante.
«Здесь правил не дано: вчера ль плыла…»
Здесь правил не дано: вчера ль плыла
в темнеющем пруду кувшинкой?
Но жёсткость прорезается крыла,
Я терпелив. В сиянье долгом дня
пишу портрет. И если станешь птицей,
возьми с собой палящий жар огня,
что отсветом любви – на лицах.
«Il n’y a pas de r?gle. Еtait-ce bien la veille…»
Il n’y a pas de r?gle. Еtait-ce bien la veille
que tu nageais, lis d’eau, dans cet еtang?
Voici que le fond dur en toi s’еveille,
et l’aventure еchoue aux examens du temps.
Je suis patient. Le jour n’est pas pr?s de finir,
j’ach?ve ton portrait. Mue-toi en alouette,
emporte au ciel la fi?vre du dеsir,
sur notre visage, tu vois, il se refl?te.
Море
Море!.. Секреты твои глубинны.
Огромны и беспредельны дали.
Степи стекают к тебе равнинами,
пробираясь сквозь плавни и тальник.
И ты их приемлешь. Как приемлешь горы.
Одариваешь лагунами и пляжами.
Вылизываешь портов изнурённые поры
языками пенисто-влажными.
Мы тоже приходим – усталые люди.
И нас ты приемлешь, как реки, лиманы,
вникаешь в перипетии судеб,
в коллизии наших надежд и обманов.
Заботливо промываешь раны —
и в запахах водорослей и йода
нам кажутся всё более странными
горести ушедшего года.
А может, и впрямь, ты вздымаешь стаи
волн, развёртывая века синхронность,
чтоб влить в сердца беспредельность далей
и неба волнующую огромность?
A la mer
O mer! Myst?re allant chercher les fonds.
Immensitеs, lointains еvanouis au large.
La steppe accourt ? toi, faire gеnuflexion,
au travers des deltas se frayant le passage.
Mais tu l’agrеes. Et la montagne tu l’agrеes.
L?ches les ports, leur еpiderme fatiguе,
de ta langue d’еcume habile ? rеcurage.
Nous aussi nous venons te trouver, hommes las.
Tu nous agrеes, comme les limans et les fleuves;
tu as l’oreille ? nos espoirs, ? nos tracas,
au jeu fluctuant de nos succ?s, nos еpreuves.
Tu nettoies avec soin nos blessures, nos plaies,
si bien qu’? la senteur des algues et de l’iode
les probl?mes s’en vont, bizarre nous para?t
ce qui fit nos chagrins la derni?re pеriode.





