Главная » Серьезное чтение » Читать Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere… полностью бесплатно онлайн | Юрий Бердников

Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

03 февраля 2021

🔍 Загляните за кулисы "Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Юрий Бердников) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

В двуязычный поэтический сборник вошли стихотворения из книг «Сады Маргариты», «Окрестные холмы», «Дорога», «В потоках времени» и «Полуденное солнце». В оформлении книги использованы работы Отто Мюллера (1874 — 1930).

📚 Читайте "Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Un soir bien fait pour la mеditation:

la vie, au cours si bref, aux fins obscures,

qui par un jour gris, froid, peuplе de ces gla?ons,

roulera au nеant

telle une goutte ultime de mercure;

la poеsie, tremblant embrun tout en finesse,

le jusant ne va-t-il l’effacer cette nuit?

Reste l’amour – ses feux dеbordants n’ont de cesse

qu’ils l’emportent sur ceux d’un soir d’hiver transi…

Осенний сад

Когда любовь тебя настигнет вновь,

ты – словно сад,

увенчанный плодами

своих трудов

и осени трудов…

И ветви гнутся под её дарами.

Тут будет реклама 1

Jardin en automne

Lorsque l’amour de nouveau te talonne,

tu es comme un verger

chargе des fruits

de ton labeur,

du labeur de l’automne.

Et les branchent ploient bas sous sea produits.

Ночь

Ты думаешь, что осень? Ветер? Ливни?

Всмотрись через стекло:

во тьме летят…

Прислушайся:

зовут по имени.

Открой окно —

и ощутишь вдруг взгляд!

Nuit

Tu dis, c’est l’automne? Le vent? La pluie?

L?-bas! regarde mieux:

ils volent dans le noir…

Еcoute: ton nom!

ils t’appellent, oui…

Ouvre la fen?tre —

le sens-tu ce regard?

Вино из Дении

Пусть на столе в большом графине

темнеет красное вино —

оно из солнечной долины

тобой сюда привезено.

Тут будет реклама 2

И только яблок нет в помине —

их суть греховная ясна,

но как мы будем без причины

бокалы осушать до дна?

Vin de Dеnia

Mettons que dans la cruche sur la table

ce sombre rouge soit du vin…

Tu pris la peine, lors d’un voyage,

d’en rapporter un solaire couffin.

Тут будет реклама 3

Les pommes seules manqueraient au rite,

et leur perversitе est bien connue;

mais comment, sans motif qui le mеrite,

le boirions-nous, ce vin, ? fond de cul?

Поэт и муза

Поэт и дева могут друг без друга

прожить хоть день? Хотя бы иногда

уйти на миг от этого недуга?

Поэт – конечно, нет… А дева – да!

Конец ознакомительного фрагмента.

Тут будет реклама 4

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=63936822) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Любовь как таинство трактуя… Lamour declaine comme le mystere…» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги