На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Мидарэгами избранные танка из сборника «Спутанные волосы»» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Мидарэгами избранные танка из сборника «Спутанные волосы»

Автор
Дата выхода
11 августа 2021
🔍 Загляните за кулисы "Мидарэгами избранные танка из сборника «Спутанные волосы»" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Мидарэгами избранные танка из сборника «Спутанные волосы»" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Марат Сафиуллин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
"Я – красивая, Я – весенняя, я – страстная, Я – огненная, Сейчас У меня есть крылья!" Такими стихами молодая поэтесса Ёсано Акико взбудоражила литературный мир Токио. Первый сборник её стихов «Мидарэгами» («Спутанные волосы») вышел 15 августа 1901 года, во время бурных отношений с будущим мужем, поэтом Ёсано Тэкканом. Это стихи новой эпохи, написанные в традиционном жанре танка. Поэтессе удалось создать яркие романтические танка, которые изменили облик японской поэзии. Можно сказать, что со сборника «Мидарэгами» началась современная японская женская поэзия. И сегодня Ёсано Акико является самой известной и любимой японской поэтессой 20 века. Стихи «Мидарэгами» представлены здесь в переводе, выполненном востоковедом-филологом Маратом Сафиуллиным.
📚 Читайте "Мидарэгами избранные танка из сборника «Спутанные волосы»" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Мидарэгами избранные танка из сборника «Спутанные волосы»", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
6
Ей двадцать,
Под гребнем струятся
Роскошные чёрные волосы…
Прекрасны весна
И она!
7
Храмовый колокол
Глухо звучит в сумерках,
Монах, почитай-ка сутру,
Бутону персика
В моих волосах!
8
Ларец для одежды,
Где рдеет
Подкладка её кимоно,
В полумраке тщетно прячет
Вешних сумерек бог.
9
О тёмно-красном
Кому я расскажу?
Волнение крови,
Страстные чувства
Расцвета жизни!
10
О пурпурной радуге
Он говорил,
А в чашечке сакэ
Отразилась девушка
С тонкими бровями…
11
Голубым по шёлку –
И я расплакалась…
Конец весны,
Подруги в жёлтом кимоно
Стихи отменно хороши.
12
Вы изволите пить сакэ,
Вечер, яркий огонь…
Сложите-ка о нас стих,
Сёстры,
Мы как пионы безвестные.
13
Под яблоню
Брошены румяна –
Развела без надобности…
А усталые глаза
Смотрят на вечерний дождь.
14
Река Оои[1 - Ооигава, река в центральной части префектуры Киото.
Спали у воды,
Ты – бог той ночи,
Пусть стих о москитной сетке
Будет нашей тайной.
15
В стране весны,
В краю любви
Рассвет…
Что здесь важнее,
Волосы ли, душистое масло?
16
«Ну, я пошёл, прощай» –
Сказал он,
Бог ночи,
Цепляюсь за его одежду,
Волосы мокры от слёз.
17
Твоя рука больше,
Чем тонкая моя шея,
Вытянув её,
Обними меня,
Уходящий бог ночи!
18
В Киёмидзу[3 - Местность в городе Киото в районе Хигасияма, где находится буддийский храм Киёмидзу-дэра.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/marat-safiullin/midaregami-izbrannye-tanka-iz-sbornika-sputannye-volosy/) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.
notes
Примечания
1
Ооигава, река в центральной части префектуры Киото.
2
Название местности в районе Укё города Киото.
3
Местность в городе Киото в районе Хигасияма, где находится буддийский храм Киёмидзу-дэра.





