На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Верлибры на скалах» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Верлибры на скалах

Автор
Дата выхода
18 января 2022
🔍 Загляните за кулисы "Верлибры на скалах" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Верлибры на скалах" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Алан Эльбарс) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Алан Эльбарс – балкарский поэт, драматург и переводчик, лауреат Государственной премии Кабардино-Балкарии (2000) и победитель Eurodram 2014. Автор 22 книг, изданных на балкарском, русском, французском и азербайджанском языках. Сборник его стихов «Зеркало к зеркалу» (Таганрог, 2012) попал в шорт-лист Всероссийской литературной премии «За верность Слову и Отечеству» имени Антона Дельвига за 2012 год. Произведения Эльбарса переводились на турецкий, сербохорватский и на языки народов России.
Участник международного фестиваля «Кавказ – гора языков» (Париж, 2005). Его пьесы неоднократно признавались лучшими среди национальных пьес Юга России.
Стихи Алана отличает острое зрение, в них и национальный колорит, и широта взгляда на мир. Много лет назад «незаурядный талант автора» отметил Игорь Волгин.
Поэзии Алана Эльбарса в большой степени присуще «умение удивлять». Он удивляет, прежде всего, свободой – как мировидения, так и формой выражения. Такая свобода не имеет ничего общего с разнузданностью и вседозволенностью, но зиждется на незамысловатом показе самых простых вещей с детской пристальностью.
Детскость поэтического мышления А. Эльбарса не имеет ничего общего с инфантильностью, но является как раз полной противоположностью последней. Если инфантильность подразумевает незрелость в мыслях и поступках, порывистость и опрометчивость суждений, то детскость, напротив, требует житейской мудрости, некоего особого дара, позволяющего увидеть окружающее свежим, незашоренным взглядом.
«Дар поэта состоит в том, чтобы превращать обыденность в праздник», – таково творческое кредо Алана Эльбарса.
Георгий Яропольский
📚 Читайте "Верлибры на скалах" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Верлибры на скалах", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
вонких крохотных звёзд
«Когда в нашем дворе…»
Когда в нашем дворе
срубили последнее дерево
и улетели отсюда
самые стойкие птицы –
огромный дом вырос здесь
из стекла и бетона
и стало не видно за ним
ветра, солнца и радуги
И тут же в нас грипп вцепился
вечно злой и голодный
напали хандра и скука
тоска и заморский сплин
И стала жизнь треугольной
и стены упрямо встали
меж злобных её углов
Но раз – кто бы смог поверить –
попрыгали с полок книги
на улицу бросились в дождь
И тут же пустили корни
деревьями стали вдруг
Росли пока вновь не скрылся
стеклянной сверкая кожей
с бездушной ухмылкой монстр
Стихи мои – звонкие птички –
сверкают радугой перья
по новой вить стали гнёзда
на ветках и петь о том
о том что прекрасно небо
свет радуга дождь деревья
Скажи-ка ну что плохие
я книги всю жизнь писал
«Всю эту ночь…»
Всю эту ночь
выводил деревья из города
Они совсем оглохли
от рёва моторов –
озверевших цепных собак
что рвутся
рыча на прохожих
а свет галогеновых ламп
вконец ослепил их
бедняжек пылая
Всю эту ночь
выводил деревья из города
Им давно не хватает
птичьих гнёзд
птичьих песен
хлёстких ливней
ветров шальных
Я выводил
из города деревья
а дальше они
сами бежали
Даже не стали
собратьев –
других дожидаться
Больно боялись
что их догонят
обратно вернут
Всю эту ночь
выводил деревья из города
До самого утра
«Время перемалывает…»
Время перемалывает
наши дни в муку
Жизнь убывает
так убывает вода
во фляжке у того
кто блуждает в пустыне
Время
перемалывает дни в муку
а мука
куда-то девается…
Где она
жизнь ушедших
Перемолота!
Снег на дорогах…
«На дороге подсыхает лужа…»
На дороге подсыхает лужа
Девочка берёт в пригоршни воду
и поливает траву
Так птенца подкидывают
в воздух – лети!
Дерево и дровосек
Дерево устало ждать топора
человеком решило стать
выдёргивает один за другим
из земли свои корни
будто камча свистит
Ветви теперь это руки
дупло как широкий рот
листья – слова
гнёзда глазами смотрят
птица же вскрикнула сердцем
Затем оно вырыло яму
и посадило туда дровосека
Вмиг стали ветвями руки
рот превратился в дупло
листьями стали слова
гнёздами смотрят глаза
сердце же вскрикнуло птицей





