На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Призвание – писатель. Том 1» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Призвание – писатель. Том 1

Автор
Дата выхода
19 апреля 2022
🔍 Загляните за кулисы "Призвание – писатель. Том 1" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Призвание – писатель. Том 1" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сборник) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В сборнике современной прозы и поэзии издательство «Четыре» вновь объединило литераторов ближнего и дальнего зарубежья. Читатели не только встретятся с уже знакомыми и полюбившимися авторами, но и откроют для себя новые имена.
Эра компьютеров и интернета всё больше покоряет мир. Несмотря на это, нам пока сложно представить свою жизнь без хороших книг. Увлекательные сюжеты и интересные персонажи неизменно привлекают нас, заставляя испытать радость либо почувствовать боль. И всё это благодаря дару писателя и его кропотливой работе.
Наша жизнь непредсказуема и многогранна, а литература, помимо природного дарования, требует отточенного слога, терпения и ежедневного труда. И лишь время даст понять, действительно ли стремление писать – призвание от слова «зов».
📚 Читайте "Призвание – писатель. Том 1" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Призвание – писатель. Том 1", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Собирала я крылья,
но теперь я лечу,
пусть Вселенная слышит —
словно скрипка звучу!
Да, я снова рисую,
плыву и лечу,
ведь со мной моя муза,
что подобна лучу!
(Перевод с кыргызского Наргисы Карасартовой)
Белые лебеди
Ты видел, как взлетает стая лебедей,
Размахивая крыльями ветрам всем в такт?
И вся Вселенная становится светлей,
Когда они как облака летят.
Смотрите все, смотрите, посмотрите,
Плывёт по небу стая лебедей!
Ты видел, как садится стая лебедей?
Они истосковались все в пути,
И с ними озеро становится ясней,
Его ведь обживали и родиной сочли.
Смотрите все, смотрите, посмотрите,
Садится стая белых лебедей!
Ты видел грациозность и прелесть лебедей?
Они плывут, любуясь отраженьем,
И знамя красоты несут они земле,
И дорожат любовью полноценной.
Смотрите все, смотрите, посмотрите,
Как плавает вся стая лебедей!
Ты видел по весне ту пару лебедей,
Их чистоту, что излучает верность?
Ведь им дана любовь, их взоры всё нежней,
От чувств их встрепенётся вся окрестность.
Смотрите все, смотрите, посмотрите
На эту пару чудных лебедей!
(Перевод с кыргызского Наргисы Карасартовой)
Терпение
Словно осенние листья летящие,
Так же и думы в заботах кружат.
Я оседлаю коня подходящего
И раздарю вам прелесть сонат.
Дно золотое – оно у терпения,
Не забывай эту правду в пути,
Ведь даже в беде есть нити спасения,
Терпенье в себе, мой друг, ты взрасти!
(Перевод с кыргызского Наргисы Карасартовой)
Ак Меёр
Изливает на небо луна сиянье,
Создавая вечный сказ в вышине.
Над Сон-Колем летает лебедь белая,
Крыльями размахивая в тишине.
Может это она, красавица Ак Меёр,
От которой нельзя было отвести взор?
Голубеет Сон-Кол наш, плещет волнами,
Так желанья и грёзы волнуют в груди,
И красотка в платке из жёлтого шёлка
Тихо, словно лебедь, грустила у воды.
С сокровенными мечтами жила Ак Меёр,
И они сплетались все в красивый узор.
В её глазах искрился нежный огонёк,
Но смешивался с ядом испытаний.
Навзрыд рыдая, шла, надеждам поперёк,
Сердца людей от горечи сжимало.
Ну кто же не знает красавицу Ак Меёр,
В её облике есть свет, чистота озёр.
Её не покидали мечты о счастье,
Но о несбывшемся она лишь промолчит.
Ак Мееёр, казалось, вышла из зазеркалья,
И людям она память всю бередит.











