На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ромео и Джульетта. Текст первого кварто» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Ромео и Джульетта. Текст первого кварто

Автор
Дата выхода
12 мая 2021
🔍 Загляните за кулисы "Ромео и Джульетта. Текст первого кварто" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ромео и Джульетта. Текст первого кварто" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Это малоизвестная версия «Ромео и Джульетты», вышедшая в 1597 году — за два года до публикации общепринятого варианта. Эти издания называются в шекспироведении первым и вторым кварто соответственно. Исследователи расходятся во мнениях о происхождении текста первого кварто, и нельзя однозначно сказать, какой из текстов предшествует другому. Предлагаемый текст дополняет перевод классической версии «Ромео и Джульетты», выпущенный в 2019 году, и читатель может сравнить оба варианта пьесы.
📚 Читайте "Ромео и Джульетта. Текст первого кварто" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Ромео и Джульетта. Текст первого кварто", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Так вот ты где, любезный! Обойди
Ты улицы Вероны, тех найди,
Чьи имена написаны здесь. Да,
Скажи, что приглашаю их сюда.
Капулетти и Парис уходят.
СЛУГА
Тех найди, чьи имена написаны здесь! А я-то не знаю, о ком тут записано. Мне нужен кто учёный, чтобы прочитать имена. Это как сказать, что портной знай свою колодку, сапожник – свою иголку, художник – свои сети, а рыбак – свою кисть. Мне нужен кто учёный.
Входят Бенволио и Ромео.
БЕНВОЛИО
Эх ты, мой друг, клин клином вышибают,
Ослабит боль одну другая мука,
Вращайся – так преграды огибают,
Одну тоску уймёт другая скука.
Глаз новые недуги поразят,
И сгинет прежней страсти мерзкий яд.
РОМЕО
Здесь подорожник будет в самый раз.
БЕНВОЛИО
К чему?
РОМЕО
К сломанной ноге.
БЕНВОЛИО
Ты что, сошёл с ума?
РОМЕО
О нет, но крепче связан я, увы, В темнице заперт, пищей обделён, Избит, под пыткой… – Добрый день, приятель.
СЛУГА
День добрый.
РОМЕО
О да, свою судьбу в своей беде.
СЛУГА
Этому вы, должно быть, и без книги научились. Но скажите, можете ли вы читать написанное?
РОМЕО
Да, если знаю буквы и язык.
СЛУГА
Отвечаете честно. Счастливо оставаться!
РОМЕО
Постой, приятель. Я умею читать. (Читает список.) «Синьор Мартино с женой и дочерьми, граф Ансельм и его очаровательные сестрицы, любезная вдова Витрувио, синьор Плаченцио и его прелестные племянницы, Меркуцио и его брат Валентин, мой дядя Капулетти, его жена и дочери, моя прекрасная племянница Розалина, Ливия, синьор Валенцио и его родич Тибальт, Лучо и жизнерадостная Елена».
СЛУГА
Туда.
РОМЕО
Куда? На ужин?
СЛУГА
К нам в дом.
РОМЕО
Чей дом?
СЛУГА
Моего господина.
РОМЕО
Как я об этом сразу не спросил.
СЛУГА
Скажу вам и без расспросов: мой господин – великий богач Капулетти, и если вы не из дома Монтекки, то пожалуйте пропустить стаканчик вина.
Уходит.
БЕНВОЛИО
В дом Капулетти на старинный бал
И Розалина явится твоя,
А с ней – и все красавицы Вероны.
Пойдём, я покажу их. Ты сравнишь
Бесстрастно с ними свой любимый лик —
Вороной обернётся лебедь вмиг.
РОМЕО
Но если праведная вера глаз
Поддержит ересь, станет плач огнём.











