На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Бела + Макс. Новогодний роман» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Бела + Макс. Новогодний роман

Автор
Дата выхода
14 августа 2023
🔍 Загляните за кулисы "Бела + Макс. Новогодний роман" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Бела + Макс. Новогодний роман" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Игорь Кочкин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Время действия романа «Бела + Макс» – 1960–1990 годы, когда происходило «внезапно-поэтапное» разложение советской Империи, контролировавшей после Второй мировой чуть ли не полмира и рухнувшей чуть ли не в одночасье, рассыпавшись на феерично-разнокалиберные республиканские осколки. Когда homo soveticus оказался на разломе эпох, до и после exitus letalis Советского Союза, и когда образовалось новое «потерянное поколение», в чём-то очень похожее на героев «Фиесты» Э. Хемингуэя и «Трёх товарищей» Э. Ремарка. Когда десятки тысяч рускоязычных семей на национальных окраинах СССР «вдруг» стали маргиналами в прежних своих домах и вынуждены были искать в новых для себя землях новые Родины, ощутив всю прелесть эмигрантских мытарств. Когда (по словам Буша-старшего) мiр избавился от коммунистического Зла. И далее по всем признакам должен был наступить планетарный капиталистический Рай на Земле.
Наступил ли этот Рай – вопрос, на который ответит автор.
📚 Читайте "Бела + Макс. Новогодний роман" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Бела + Макс. Новогодний роман", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Этот отрезок был частью пути, по которому и я ежедневно гулял с немецкой овчаркой, никогда не пользуясь поводком: мой пёс идеально меня слушался. Это производило впечатление на всех, кто видел нас вместе.
Здесь-то мы с паном Ярузельским и «столкнулись».
Ему очень понравился мой «немец»: как легко мальчишка (то есть я) справляется с такой серьёзной собакой – удивительно! Это было произнесено министром наполовину по-руски, наполовину по-польски, с недвусмысленным намёком, что каждый сверчок должен знать свой шесток.
Я не задумываясь ответил (капельку по-хулигански) так же: наполовину – по-польски, наполовину – по-руски. Это Ярузельским было воспринято как вызов. И от кого? От какого-то руского школяра?
Маршал, стараясь не выдать своего раздражения, проговорил ещё более сложную часть на польском и простоватую – на руском.
Я ответил адекватно (предельно аналогично, как мне того особенно хотелось): простовато – на руском, с витиеватыми оборотами – на польском.
Центральной темой наших диалогов с министром обороны ПНР был фильм «Четыре танкиста и собака», который как раз шёл по телевизору. Очередную серию мы при очередной встрече и обсуждали, параллельно демонстрируя свои познания руского и польского языка: кто кого сильнее удивит, кто кого (по факту!) поставит на место.
Короче, из таких вот словесных дуэлей и состоял мой материал. А между ними были вкрапления-монологи о том, как Ярузельский воевал в Войске Польском и, соответственно, расставлял все точки над i: что есть правда в «Четырёх танкистах…», а что есть полное klamctvo[17 - Враньё, брехня (польск.
Почему я так складно «поливал-шпрехал» по-польски?
Так или иначе, мы, школьники, каждый день общались с поляками, когда после уроков не могли пройти мимо маленьких частных магазинчиков – склеп-ов [18 - Склеп (польск.) – магазин.], где всегда пахло свежеприготовленным кофе.
Так или иначе, мы частенько шастали-прохлаждались по «Малой Москве» – таким было второе название Легницы, где квартировались на время службы (ни много ни мало) 40 тысяч военных и членов их семей – пятая часть населения города.
Не реже одного раза в месяц мы на уроках физкультуры играли в футбол со сверстниками-поляками (была такая договорённость между нашей и польской школами).








