На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Сказки. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland

Автор
Жанр
Дата выхода
23 мая 2019
🔍 Загляните за кулисы "Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Льюис Кэрролл) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Увидев однажды странного белого кролика с карманными часами, Алиса тут же следует за ним. Ведь ей необходимо узнать, зачем кролику нужны карманные часы? Куда ведет кроличья нора? И главное: чем ворон похож на письменный стол?
Текст произведений адаптирован и сопровождается словарем. Предназначается для начинающих изучать английский язык (уровень Elementary).
📚 Читайте "Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
”
“It’s really dreadful,” Alice muttered to herself, “they like to argue, these animals!”
The Frog said, “I shall sit here, for days and days.”
“But what am I to do?” said Alice.
“Anything you like,” said the Servant, and began to whistle.
“Oh, he’s idiotic!” said Alice desperately. And she opened the door and went in.
The door led right into a large kitchen, which was full of smoke from one end to the other. The Duchess was sitting on a three-legged stool in the middle, she was nursing a baby.
“There’s certainly too much pepper in that soup!” Alice said to herself, and began to sneeze.
Even the Duchess sneezed occasionally; and the baby was sneezing and howling all the time. Only the cook and a large cat did not sneeze. The cat was sitting on the hearth and grinning from ear to ear[40 - [was] grinning from ear to ear – улыбался до ушей].
“Please can you tell me,” said Alice timidly, “why does your cat grin?”
“It’s a Cheshire cat[41 - Cheshire cat – Чеширский кот (обыгрывается выражениеto grin like a Cheshire cat – улыбаться во весь рот (~как чеширский кот). В графстве Чешир головкам сыра придавали форму головы улыбающегося кота).],” said the Duchess, “and that’s why.
She said the last word with such sudden violence that Alice jumped. But she saw in another moment that it was addressed to the baby, and not to her. So she took courage, and went on again:
“I didn’t know that Cheshire cats always grinned; in fact, I didn’t know that cats could grin.”
“They all can,” said the Duchess, “and most of them do.”
“I don’t know anything about it,” Alice said very politely.
“You don’t know much,” said the Duchess; “and that’s a fact.
Alice did not like the tone of this remark. Meanwhile the cook took the cauldron of soup off the fire, and began to throw everything at the Duchess and the baby—saucepans, plates, and dishes.
“Oh, please, don’t do it!” cried Alice in terror. “Oh, his precious nose!”
“Mind your own business[42 - Mind your own business. – Не лезь в чужие дела.],” the Duchess said in a hoarse growl.











