На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Венера Боттичелли» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Венера Боттичелли

Автор
Дата выхода
16 декабря 2019
🔍 Загляните за кулисы "Венера Боттичелли" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Венера Боттичелли" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Дон Нигро) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Дон Нигро «Венера Боттичелли/Venus Botticelli». 11 актеров (4 женских и 7 мужских ролей). Драма. Сюрреалистическая такая пьеса. Любимая Доном Флоренция времен Ренессанса («Макиавелли», «Паоло и Франческа») и современный Нью-Йорк. Повесть о любви Боттичелли и его музы, Симонетты Веспуччи, которой покоряются и время, и расстояния. «Мастер и Маргарита» где-то рядом.
📚 Читайте "Венера Боттичелли" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Венера Боттичелли", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Твою красоту нужно запечатлеть на холсте, чтобы она осталось в вечности.
СИМОНЕТТА. Так ты думаешь, сделать это нужно побыстрее, до того, как я стану уродиной?
ДЖУЛИАНО. Ты будешь прекрасной всегда.
СИМОНЕТТА. Только не после смерти.
ДЖУЛИАНО. Если кто-то нарисует тебя, ты будешь жить вечно.
СИМОНЕТТА. Грустно, увы, но это неправда. Картины смертны, как и люди. Хотя пахнут картины обычно лучше. Я обожаю аромат этой апельсиновой рощи. Это правда, что твой брат не различает запахов? Поэтому он так любит лошадей? Лошади действительно прекрасны.
ДЖУЛИАНО. Ты очень странная девушка, знаешь ли.
СИМОНЕТТА. Почему мне все это говорят? Я слышу от них, что я прекрасна, пока не открываю рот и не начинаю говорить сама. Тогда я становлюсь для них странной. Но они все равно хотят увидеть меня голой.
ДЖУЛИАНО. Ты будешь потрясена, если я тебя поцелую?
СИМОНЕТТА. Я буду потрясена, если не попытаешься. У вас, братьев Медичи, та еще репутация.
ДЖУЛИАНО. Правда? Что ж, мне лучше начать ей соответствовать. (Наклоняется, чтобы поцеловать ее, но она ускользает). Что такое? Это всего лишь поцелуй. Что в этом плохого?
СИМОНЕТТА. Поцелуи опасны. Поцелуи замужней женщины очень опасны. Особенно во Флоренции.
ДЖУЛИАНО. Не для меня. Я – Джулиано де Медичи. Кто посмеет меня остановить? И потом, женщины любят опасность. Она их возбуждает.
СИМОНЕТТА. Тогда женщины, которых ты знаешь, должны быть крайне возбуждены, потому что ты – опасный человек.
ДЖУЛИАНО. Правда? Свою? Или мою?
СИМОНЕТТА. Не знаю. Думаю, нас обоих.
(Они смотрят друг на дружку. ДЖУЛИАНО вновь собирается ее поцеловать, когда к ним подходит ЛОРЕНЦО ДЕ МЕДИЧИ. ДЖУЛИАНО подается назад).
ЛОРЕНЦО. Вот вы где. Мне следовало догадаться, что Джулиано увел тебя в апельсиновую рощу. Будь осторожна. В саду Медичи полно змей. Кстати, твой муж ищет тебя.
СИМОНЕТТА. Мой муж всегда ищет меня. А я всегда где-то еще.
ЛОРЕНЦО.
СИМОНЕТТА. Тогда на самом деле вы оба – истинные джентльмены. Пока. Почти.
ЛОРЕНЦО. На самом деле он прав. Даю совет, совершенно бесплатно. Тебе, скорее всего, доверять нам нельзя.
СИМОНЕТТА. Ты про мужчин вообще или про Медичи в частности?
ЛОРЕНЦО. Про всех. Но особенно про нас.
СИМОНЕТТА. Ты думаешь, мне нельзя доверять твоему брату?
ЛОРЕНЦО.











