На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Енеїда» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Енеїда

Автор
Дата выхода
11 марта 2016
🔍 Загляните за кулисы "Енеїда" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Енеїда" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Иван Котляревский) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Іван Петрович Котляревський — талановитий драматург і поет, один з родоначальників української літературної творчості. Всесвітню славу Котляревський здобув завдяки міфічно-гумористичній поемі «Енеїда», яка є пародією на сюжет однойменного творіння Вергілія. «Енеїда» з яскравим гумором оповідає про пригоди Енея, вимушеного втекти зі зруйнованої еллінами Трої. Автор надав античним реаліям український колорит, наділив богів та героїв крутими козацькими характерами.
📚 Читайте "Енеїда" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Енеїда", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
// Охвота – старовинний верхнiй жiночий одяг.] Не перший я, та й не послiднiй,
Іду до пекла на поклон:
Орфей який уже негiдний,
Та що ж йому зробив Плутон;
А Геркулес як увалився,
То так у пеклi розходився,
Що всiх чортяк порозганяв.
Ану! Черкнiм – а для охоти
Тобi я дам на двi охвоти…
Та ну ж! скажи, щоб я вже знав».
25.[124 - Тобi там буде не до чмиги – тут у значеннi: буде погано, скрутно. // До шмиги – до речi, доладу, гаразд. Чмига, шмига – рiвно вистругана дощечка, яка служить нiвелiром при набиваннi жорна у млинi.
Йому дала яга одвiт: –
Ти пекла, бачу, ще не знаеш,
Не мил тобi уже десь свiт.
Не люблять в пеклi жартовати,
Повiк тобi дадуться знати,
От тiлько нiс туди посунь;
Тобi там буде не до чмиги,
Як пiднесуть iз оцтом фиги,
То зараз вхопить тебе лунь.
26.[125 - Менi дай зараз за роботу – Сiвiлла уже вдруге нагадуе про плату (вперше: «…i менi що перекинь» – III, 17), заздалегiдь хоче вирвати плату за послугу, хоч добре знае звичай: наперед не платять. Еней пропускае повз вуха домагання скупоi баби-яги, i та, нiскiльки не образившись (торг е торг), продовжуе давати своi настанови, а потiм веде до пекла.
У батька в пеклi побувать,
Менi дай зараз за роботу,
То я приймуся мусовать,
Як нам до пекла довалитись
І там на мертвих подивитись;
Ти знаеш – дурень не бере:
У нас хоть трохи хто тямущий,
Умiе жить по правдi сущiй,
То той, хоть з батька, то здере.
27.[126 - В лiсу великому, густому, Непроходимому, пустому – у книзi мовознавця А. Непокупного це мiсце коментуеться так: «Тут увага мимоволi спиняеться на словi пустий, яке контрастуе зi своiми попередниками – густий, непроходимий (порiвняймо прислiв'я де густо, де пусто), хоча воно й стоiть в одному ряду з ними як однорiдне. Проте враження несумiсностi складаеться лише в нашого сучасника. Що ж до украiнського читача кiнця XVIII ст.








