На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Король-Рыбак / Fisher King» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Король-Рыбак / Fisher King

Автор
Дата выхода
07 ноября 2023
🔍 Загляните за кулисы "Король-Рыбак / Fisher King" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Король-Рыбак / Fisher King" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Дон Нигро) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Входит в сагу «Пендрагон-Армитейдж». Двенадцать актеров (4 женских и 8 мужских ролей). Гражданская война в США. Отряд «Добровольцы Огайо» под командованием майора Джона Пендрагона. На вроде бы реальные события наложена легенда о Короле-Рыбаке, хранителе Святого Грааля.
📚 Читайте "Король-Рыбак / Fisher King" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Король-Рыбак / Fisher King", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
В пироге он мне нравится.
ГЭВИН. А что мне, по-твоему, говорить, Рудд? Может, будешь нашептывать мне на ухо?
МЕРЛИН. Сырым ревень лучше не есть. Пронесет так, что мало не покажется.
РУДД. Скажи что-нибудь, Бел.
БЕЛ. Не могу я ничего сказать, когда ты так таращишься на нас.
РУДД. Я не таращусь, а просто смотрю.
МЕРЛИН. У этого парня голова, как у деревянного индейца.
ПЕНДРАГОН (возвращаясь). Ладно. Пошли.
РУДД. Мы только начали, майор.
ПЕНДРАГОН. По другую сторону этих холмов стреляют. Мы должны идти.
РУДД. Я ничего не слышу.
ПЕНДРАГОН. Гэвин, если этот глупый ублюдок не пойдет с нами, пристрели его. Ты это понял?
ГЭВИН. Он пойдет, сэр.
ПЕНДРАГОН. Если он не сдвинется с места через тридцать секунд после того, как я уйду, пристрели его. И если ты не пристрелишь его, я вернусь и пристрелю его сам.
ГЭВИН. Да, сэр.
ПЕНДРАГОН. Надоело мне возиться с толпой чертовых детей. В этих лесах полно людей в серой форме, Рудд, и я не хочу тебя пугать, но, думаю, они пытаются нас убить.
КЕЙСИ. Я его пристрелю, майор, сэр. Позвольте мне это сделать.
ПЕНДРАГОН. Ты не попадешь в зад толстухи, даже если будешь сидеть на ней, поэтому заткнись, и иди со мной. Господи!
(Уходит).
МАККОРТ. Пошли, Рудд. Ты скоро увидишься с ними вновь.
КЕЙСИ. Я – хороший стрелок. Я – очень хороший стрелок.
МАККОРТ. Ты никогда ни в кого не попал, только и можешь, что молоть языком.
КЕЙСИ. Я много в кого попал. Вчера подстрелил лошадь.
МАКГОРТ. Дохлую.
КЕЙСИ. Да, но из шести пуль четыре попали в цель.
МАКГОРТ. Ты стрелял с десяти футов.
ГЭВИН. Ты иди, Кейси. Мы догоним.
КЕЙСИ. Однажды я попал в ногу моему дяде Уилли, когда мы охотились на опоссума. Слышали бы вы, как он ругался. Никогда в жизни не слышал, чтобы человек так ругался.
МАКГОРТ (уводя КЕЙСИ). Плевать нам на твоего дядю Уилли.
КЕЙСИ. И моя тетя Миртл плевать на него хотела. Ругалась даже почище его. Брала за ноги и ставила на голову. В ней было шесть с половиной футов роста и однажды…
(МАКГОРТ и КЕЙСИ уходят. РУДД стоит, кипит от негодования, смотрит в землю. Снимает шляпу, бросает под ноги, топчет).
ГЭВИН. Ладно, Рудд. Твоя шляпа умерла. А теперь пошли.
РУДД. Я не пойду.
ГЭВИН. Ты должен.
РУДД.











