На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Волшебный рог мальчика. Старинные немецкие песни, собранные Ахимом фон Арнимом и Клеменсом Брентано» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Волшебный рог мальчика. Старинные немецкие песни, собранные Ахимом фон Арнимом и Клеменсом Брентано

Автор
Дата выхода
28 августа 2023
🔍 Загляните за кулисы "Волшебный рог мальчика. Старинные немецкие песни, собранные Ахимом фон Арнимом и Клеменсом Брентано" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Волшебный рог мальчика. Старинные немецкие песни, собранные Ахимом фон Арнимом и Клеменсом Брентано" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сборник) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Впервые на русском языке выходит один из наиболее значимых памятников немецкоязычной литературы – «Волшебный рог мальчика» – сборник народных песен, записанных виднейшими представителями немецкого романтизма Ахимом фон Арнимом и Клеменсом Брентано. В него вошли 723 песни, исполнявшихся на протяжении нескольких столетий. Сборник оказал существенное влияние на многих авторов XIX и XX вв. Гёте писал: «Книжечка эта по праву должна находиться в каждом доме, где обитают живые люди… чтобы ее можно было раскрыть в любую минуту хорошего или дурного настроения, всегда находя в ней что-нибудь созвучное или волнующее».
Настоящая книга включает в себя переводы первого тома сборника.
В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.
📚 Читайте "Волшебный рог мальчика. Старинные немецкие песни, собранные Ахимом фон Арнимом и Клеменсом Брентано" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Волшебный рог мальчика. Старинные немецкие песни, собранные Ахимом фон Арнимом и Клеменсом Брентано", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Привет, о, доченька ты моя,
Как поживала ты,
Что спереди юбка задралась,
А сзади видны хвосты?
– Как мне жилось и с кем жилось,
Тебе сейчас скажу я.
Со мной игрался господин,
Ребенка нарожу я.
– Игрался господин с тобой?
Молчать об этом надо.
Навек младенца усыпит
Текучих вод прохлада.
– О нет же, милая моя!
Ребенка мы оставим.
Когда я дитятко рожу,
Отцу его представим.
Родная, милая моя!
Постель мне расстели,
Я боль и муку в ней приму,
А то и злую смерть.
Увидел в полночь сон дурной
Тот знатный господин:
Как будто милой больше нет,
Остался он один.
– Вставай, мой конюх дорогой,
Седлай-ка нам коней,
Мы тотчас же проверим сон,
Поскачем тотчас к ней.
Когда же по полю скакали,
Услышали трезвон.
«Великий Боже, расскажи,
К чему раздался он!»
Добравшись до ворот высоких,
Что Аугсбург хранили,
Четверку встретили мужчин,
Те тело выносили.
«О милые, на землю вы
Носилки опустите.
Ах, верно, карие глаза,
Вы под покровом спите,
Вы сердцу были всех милей,
Но верить в то не смели,
Когда б Господь вас сохранил,
То взял бы вас к себе я.
Ты смертью злою умерла,
Так лучше б я не жил».
Он вынул гладкий острый меч
И в грудь себе вонзил.
«О нет, о нет, мой господин,
К чему еще страданье?
Ведь многим парам суждено
В сей жизни расставанье».
«Могилу вырой глубже нам
У пары скал высокой,
Чтоб в жизни той проснуться мне
С любимой кареокой».
Она на кладбище лежит,
А он – самоубийца.
Но четверть года лишь прошла,
Над ним расцвел вдруг лилий цвет,
И рассказали лепестки:
На небе им разлуки нет.
Генришка Конрад, писака в кузовке
Из «Брагура»
Пошел раз писарь погулять,
На рынок вышел щеголять.
Генришка Конрад, писака в кузовке.
Сказал он: «Милая, привет!
Поспишь со мной сегодня, нет?»
Генришка Конрад, писака в кузовке.
Она: «Приди сюда опять,
Как только муж мой ляжет спать».
Генришка Конрад, писака в кузовке.
И вот – писака тут как тут
За пять до полночи минут.
Генришка Конрад, писака в кузовке.
Она: «С тобой не стану спать,
Ты в кузовок пока мой сядь».
Генришка Конрад, писака в кузовке.
Писаке кузов тот не очень
Идет для проведенья ночи.
Генришка Конрад, писака в кузовке.
Ему охота в небо взвиться,
Но ни коня нет, ни возницы.











