Главная » Зарубежная литература » Читать Сад любви. Из английской романтической поэзии / The Garden of Love полностью бесплатно онлайн | Сборник

Сад любви. Из английской романтической поэзии / The Garden of Love

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сад любви. Из английской романтической поэзии / The Garden of Love» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Автор

Сборник

Дата выхода

19 декабря 2017

🔍 Загляните за кулисы "Сад любви. Из английской романтической поэзии / The Garden of Love" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сад любви. Из английской романтической поэзии / The Garden of Love" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сборник) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Каждое стихотворение в данном издании приводится сначала с включенным в него (в скобках) дословным переводом на русский язык и лексическим комментарием, а затем повторяется уже без перевода.

Так как перевод и комментарий даются не обособленно от текста, а «встроены» в него, сопровождая отдельные предложения и части предложений, стихотворение, каким бы оно ни было сложным в языковом плане, неизбежно становится понятным даже читателю с начальным уровнем языковой подготовки.

Такой подход дает (не существовавшую ранее) возможность читать в подлиннике английские поэтические тексты практически любому русскоязычному читателю.


В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

📚 Читайте "Сад любви. Из английской романтической поэзии / The Garden of Love" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Сад любви. Из английской романтической поэзии / The Garden of Love", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

How motionless! – not frozen seas

More motionless! and then

What joy awaits you, when the breeze

Hath found you out among the trees,

And calls you forth again!

This plot of orchard-ground is ours;

My trees they are, my Sister's flowers;

Here rest your wings when they are weary;

Here lodge as in a sanctuary!

Come often to us, fear no wrong;

Sit near us on the bough!

We'll talk of sunshine and of song,

And summer days, when we were young;

Sweet childish days, that were as long

As twenty days are now.

Тут будет реклама 1

    William Wordsworth

The Tyger

(Тигр)

Tyger! Tyger! burning bright (тигр! тигр! горящий ярко; tyger = tiger ['ta???] – тигр)

In the forests of the night (в лесах ночи = в ночных лесах),

What immortal hand or eye (какие = чьи бессмертные рука или глаз = руки и глаза/зрение; immortal [?'m?:t(?)l] – бессмертный)

Could frame thy fearful symmetry (смогли создать/вылепить твою наводящую страх симметрию /соразмерность; frame – рама; рамка; каркас, остов; телосложение; to frame – вставлять в раму, рамку; обрамлять; строить, придавать форму; fearful – вселяющий страх, страшный, ужасный; fear – страх, ужас; symmetry ['s?m?tr?] – симметрия)?

In what distant deeps or skies (в каких далеких глубинах/пропастях или небесах; distant ['d?st(?)nt] – дальний; далекий; отдаленный)

Burnt the fire of thine eyes (горел огонь твоих глаз; fire – огонь, пламя; thine [?a?n] – /уст.

Тут будет реклама 2
Тут будет реклама 3
/ твой, принадлежащий тебе)?

On what wings dare he aspire (на каких крыльях смеет он /некто, тебя создавший/ устремляться вверх[1 - Намек на греческую легенду об Икаре, поднявшемся к солнцу на искусственных крыльях.

Тут будет реклама 4
]; to dare – отваживаться, осмеливаться, сметь; to aspire [?s'pa??] – стремиться к /достижению чего-либо/; /поэт./ подниматься высоко вверх)?

What the hand dare seize the fire (какая/чья рука смеет схватить пламя[2 - Намек на греческую легенду о Прометее, похитившем для людей огонь.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Сад любви. Из английской романтической поэзии / The Garden of Love» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Сад любви. Из английской романтической поэзии / The Garden of Love» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Сборник! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги